趣词首页 公众号 小程序

Lilliputian:极小的,微小的

源自乔纳森.斯威夫特的小说《格列佛游记》中的小人国Lilliput,那里的居民仅有15厘米高。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:Lilliputian 词源,Lilliputian 含义。

shirt:衬衫   

在当代英语中shirt与skirt是意思迥异的两个词,尽管它们仅有一个字母之差。但着追根朔源,我们就会发现,它们的原义几乎相同。shirt来自古英语scyrte,而skirt则来自古代斯堪的纳维亚语skyrta。不论scyrte还是skyrta原先都指“衬衣”。这不奇怪,因为其终极词源都是原始印欧词根sker‘to cut’(剪)。后来,本族词shirt 一直保留原义“衬衣”,而外来词skirt则被赋予另一词义:“裙子”。

canvass:征求意见,拉选票

细心的人可能会发现canvass和另一个词canvas在词形上极为相似,仅有一个字母之差。其实何止词形,在词源上两者就有密切的亲缘关系。

canvas源自拉丁语cannabis‘hemp’(大麻),但却直接借自古法语,在中古英语作ca nevas,因早先粗帆布系由大麻制成,故canvas即被用以表示“粗帆布”,而后又由此引申出“油画布”、“油画”等义。而canvass则是16世纪时从canvas演变的,从一开始就作为动词用。这也说明为什么canvass的s是双写的。canvass的原义是to toss sb in a Canvas sheetfor pIeasure or punishment,此后词义几经变化,由“痛打”而“痛斥”,由“痛斥”而“(详细)讨论”。旧时粗帆布一度被用来筛东西,由此又引申出“(详细)检查(如选票)”、“征隶意见”、“拉选票”等义,尤用于美国英语。

bonanza:富源,财源,幸运   

bonanza原系西班牙语,指“(海上)晴好天气”或“繁荣”,而原西班牙词又是源于意为good(好)的拉丁语bonus。

  在美国西部西班牙语的影响一直很大。1848年1月24 日,马歇尔(James Wilson Marshall)在加利福尼亚地区发现了金矿,消息迅即传开。成千上万的人涌向西部寻找金矿。1859年在内华达州一处以淘金者康斯托克命名的康斯托克矿脉(Comstock Lode)出人意料地发现了储量极为丰富的金矿和银矿,使美国历史上第一次淘金热达到了高潮。发现金矿使少数淘金者发了财,他们便从西班牙语借用了bonanza一词,把他们交上的这种鸿运叫做bonanza,把康斯托克矿脉这样的富矿脉也称为bonanza,而淘金者中间的暴发户则被称作bonanza king(好运气国王)。以后,随着新金矿的不断发现,bonanza 一词不胫而走,越传越远。1896年8月17日另一位淘金者卡马克( George Carmac)和他的妻子及亲友们在克仑代克( Klondike)地区一条小溪的砂砾层中发现了含量异常丰富的金矿。据说,有些地方金块甚至暴露在地层表面。他们就把这条小溪命名为Bonanza Creek(好运溪)。翌年6月,当波特兰号(Portland)轮船从该地满载一吨黄金抵达西雅图时,克仑代克发现大量金矿的消息顿时哄动了整个世界,淘金者随之蜂拥而至,掀起了美国历史上第二次淘金热。Bonanza Creek沿岸的淘金点在1897年4月仅有150处左右,一年半之后,竞猛增至17000处。Bonanza一词一连数月不断出现在引人注目的新闻标题中,成为一个家喻户晓的新词语。到了这时,bonanza才算在英语中真正安了家。如今其词义常引申为“富源”或“财源”。

bayonet:刺刀   

bayonet意指“刺刀”,源出法国西南部一个商港Bayonne。该城离西班牙边界仅有十三哩,是法国的设防重镇之一。一般认为,英语bayonet 一词因其发明于Bayonne并在该地首先使用而得名。bayonet在法语中作baionnette。1672年刺刀传入英国军队以后,英语随之借用了baionnette一词,并将其形式相应地变为bayonet。

barn:谷仓

barn指“农村存放谷物用的仓库”,美国还常指“牲口棚”。这个仅有四个字母的词在古英语中则写作bereoern:bere意思是barely(大麦),oern即place(地方),因此,barn原来的字面含义是“存放大麦的地方”或“大麦仓”。

sister:姐妹,姐,女会员,修女,妹 

原始印欧语swesor,在拉丁语中为swesor和后来的soror(英语sorority的词源),在史前日耳曼语中为swestr,而swestr在日耳曼语族中产生的词汇不仅有英语sister,还有德语schwester,瑞典语syster等。

同源词:sorority

sting:刺,刺痛,针刺

来源于史前日耳曼语stengg-,其后裔不仅有英语sting,还有瑞典语stinga和丹麦语stinge。

sum:总数,和;金额;算术题  

来源于拉丁语super(上,超过)的最高级supmus派生的summus(最高的)。在一柱数字里面,古罗马人喜欢从底下向上计数,然后把总数放在顶部,所以summus不仅有“最高的”意义,还有“总的”意义。

-sum-最高,总 → sum总数

veal:小牛肉

拉丁语“牛犊”是vitulus,与其有关联的盎格鲁-诺曼底语veel,是“小牛肉”,其产生的英语词汇,不仅有veal,还有vellum(牛皮纸)。

同源词:vellum

assizes:巡回法庭

来自古法语assise.来自as-,去,往,-sid,坐,词源同sit,session.借指开庭。size 为该词缩写。 因旧时法庭不仅有审判断案职能,同时兼管规范经济生活中尺寸,重量,罚款,税收标准等 职能,因而衍生此义。比较中国古代县官职责。