coxcomb(花花公子):戴鸡冠形帽子的弄臣
英语单词coxcomb是cockscomb的变体,由cock(公鸡)+comb(鸡冠)组合而成,本意就是“鸡冠”。鸡冠花因为形状像扁平的鸡冠,所以在英语中也被称为coxcomb。
中世纪时,英国贵族家中经常豢养一种“弄臣”(jester),专门负责为主子说笑逗乐,类似现在的“小丑”。由于他们经常戴一种颜色艳丽、状如鸡冠的高帽子,因此也被称为coxcomb。现在,coxcomb一词常常用来表示“过于注重衣着的花花公子”。
coxcomb: ['kɔks,kəum] n.花花公子,纨绔子弟,弄臣,鸡冠,鸡冠花
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:coxcomb 词源,coxcomb 含义。
vignette(装饰图案):用作装饰花边的葡萄卷须
法国是盛产葡萄酒的国家,有很多大型葡萄酒庄园。在法国建筑和日常摆设中,形如葡萄卷须的装饰花边是日常装饰中经常出现的图案,这跟我们中国人日常装饰中的“祥云”、“中国结”、“玄关”差不多。这种形如葡萄卷须的装饰花边在法语中就叫做vignette,是vigne(葡萄园)的指小形式。英语单词vignette就来源于此,表示装饰图案、小插图,还有小品文,小插曲的意思。
vignette:[vi'njet] n.装饰图案,小插图,小品文vt.晕映,把……印放为虚光照
Harlequin:戏剧的滑稽角色
来自古英语Herla cyning,King Herla,传说中的魔王。后因在意大利舞台剧中经常以小丑形象示人而引申该词义。
violin:小提琴
violin 小提琴 中经纪提琴在英语中叫 viol ,它源自拉丁语 vitula,意大利语作 viola ,今被用以指“中提琴”。16世纪末英语吸收了viola 的指小词 violino ,将其英语化为violin,用以指“小提琴”。在这以前,即从1205年起该乐器一直被称以fiddle。若究其根源,fiddle 也来源于拉丁文 vitula 。在罗马神话中Vitula 原指“欢乐和胜利女神”。
相关词汇:
violoncello; cello 大提琴
double bass; contrabass 低音提琴
viola 中提琴
young:年青的
来源于原始印欧语juwngkos, juwen-(年轻的)在史前日耳曼语中派生的juwunggaz, junggaz。juwunggaz在日耳曼语中经由形式jugunth-而派生出英语youth。原始印欧语juwen-(年轻的)在拉丁语中派生的juvenis(年轻的),是英语junior和juvenile的词源。
同源词:youth, junior, juvenile
jumbo(庞然大物):19世纪一头著名大象
在英美超市中经常看到一些产品包装上印有Jumbo的字样,这里Jumbo是“超大号”的意思。Jumbo最初是一头特别庞大的非洲大象的名字。据说,它在1862年被人在非洲捕获,当时还是一头小象。成年后它长成了一头庞然大物,身高3.5米,体重6.5吨。它曾经在伦敦动物园生活了十多年,后来被卖到美国,在马戏团中表演,处处引发了极大的轰动。它的名字Jumbo也就成了“庞然大物”的代名词。
Jumbo: ['dʒʌmbəʊ] n.庞然大物,巨型喷气飞机,体大二笨拙的人,超大号adj.巨大的,特大的