趣词首页 公众号 小程序

yokel:乡巴佬;土包子

关于yokel的由来,一般词典都标上“不确定”(uncertain)的字样。有的辞书认为,乡巴佬之所以被称为yokel可能源出乡下人驱赶的耕牛脖子上的yoke(轭)或源于乡下人肩上的yoke(轭形扁担)。

另有两种说法,听起来也颇有道理。其一,yokel的由来可以追溯到Jacob这一名字。昔日在波希米亚Jacob拼作Jokel,读如‘yokel’,由于该名字在农村比较普遍,所以城里人便将它用作对乡下人的蔑称(在德语Jokel即为“农民”的蔑称)。其二,在英格兰的农村地区人们称绿啄木鸟(green woodpecker)为yokel,因为其鸣叫声听起来就像“Yo-Kel”;到了19世纪初英格兰人开始称乡下人为yokel,因为乡下人生活在可以听到yokel鸣叫的地方。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:yokel 词源,yokel 含义。

yoga:瑜伽

yoga是印度的一种传统修行法,强调调息和静坐,以解除精神紧张,修身养性,在英国常被视为一种健身法。yoga一词系借自梵文,原义为‘union, the uniting of the self with the universe’(结合,自我与宇宙合一),汉语“瑜伽”乃yoga之音译。

yes-man:唯唯诺诺的人;遵命先生

像hot dog(热狗)一样,据说这也是美国著名漫画家多甘(T. A. Dorgan, 1877-1929)创造的一个词。yes-man首次见于他1913年画的一幅名为“Giving the First Edition the Once Over”的漫画,上面画着一位报纸编辑和他的几位助手在查看刚印好的报纸,每位助手对该版报纸都赞不绝口,每位助手都被标以yes-man这一称号。嗣后,yes-man被用以指好莱坞的助理导演,因为他们在上司面前不敢说一个“不”字。

1929年出版了一本书,书名就叫Yes-Man's Land。开初,yes-man仅用作俚语,以后升级为口语,而且常被连写为yesman。该词总是用于贬义,意指“唯唯诺诺的人”或“应声虫”。另有一种说法认为,yes-man可能直接译自德语Jaherr(相当于英语Yes,sir),1877年一位德国作家在描写美国时用了这个词。不论是哪种情况,无疑是漫画家多甘使yes-man一词得以推广使用的。

yes:是,是的

yes源于古英语gese,而gese则是gēa(yea的原型,与德语、荷兰语的ja 'yes'有亲缘关系)和sīe(动词be的现在时第三人称单数虚拟式)两者合成的复合词,故其字面义原为“Yes, may it be so.”yes起初用作对否定句的回答,而yea则用以回应肯定句。但约在16世纪末这一区别开始消失,yea的这一用法也从此被废弃,在现代英语中yea一词只作名词用,指“赞成票”,和nay(反对票)相对应。

yes通常是表示赞成的感叹语,有时可用作名词,意思是表示同意。它的复数形式相当少见,但在一些知名作家的作品中确实可以见到。《牛津英语词典》引用了萨克雷(Thackeray)和梅里狄斯(Meredith)的例子,他们两人都用了复数形式“yeses”。

英语另有一词yeah和yes虽为同义词,但仅在口语中使用。yeah可能源自德语、荷兰语的ja 'yes',与yea有亲缘关系。

yen:渴望;嗜好

清朝末年,外国商人因鸦片有利可图把大量鸦片运进中国毒害中国人,许多中国人吸鸦片成瘾,19世纪中期进入美国的华工中也不乏有烟瘾的人。yen一词就是汉语“烟瘾”(yenyin)中“瘾”(yin)字的讹用,20世纪初始用于美国英语。美国人很可能原想以“烟瘾”喻指“渴望”或“嗜好”,但却取错了字,把中国人的“瘾头”变成了英语中的“烟头”了。另有一种解释认为,yen系由yearn(渴望)或yearning(渴望)演变而来。

yellow:黄色,黄色的

该词与yolk(蛋黄)同源,参见yolk.

you:你,你们

词源同 ye,ye表示“你们、汝等”,是you的过时用法,用于诗歌或宗教。参见ye.

yeah:是

yeah 和 yes 虽为同义词,但仅在口语中使用。 yeah 可能源自德语、荷兰语的 ja 'yes' ,与 yea 有亲缘关系。参见yes.

ye:汝等;尔等;尔辈

代词ye在古英语中原词形为gē(g读如/y/)。在古英语和中古英语的早期,该代词一直用作第二人称复数代词(即“你们”)的主格,而you的前身ēow则用作其宾格和与格(dative case),即动词和介词的宾语。到13世纪末,ye也开始用作第二人称单数代词(即“你”)的主格。ye的这两种用法至今仍见于英诗或方言。到15世纪you也开始取得主格地位,并逐渐取代第二人称单数代词thou,成为一般的人称代词。到16世纪中期ye和you之间的区别逐渐消失,两者可以互换。但在17世纪时ye更常用于宾位(object positions)。到了18世纪you完全取代了ye,具有一般第二人称代词的所有功能,而ye则仅限用于高雅的书面语。

yardstick:码尺;尺度

这是个复合词,由yard和stick结合而成。stick意为“棍”、“棒”或“条状物”。在追本溯源时我们发现yardstick按字面义竟然是‘stick-stick’,因为yard源于意为stick的古英语词geard/gird。由于stick是简便的测量仪器,某种长度的stick也就成了长度测量(linear measure)的一个单位,yard的今义“码”即由此产生。但几个世纪以来yard的长度一直变化不定,直到13或14世纪英国颁布的一项法令才将之定为3英尺(feet)长。yardstick原义为“码尺”,以后又由此引申出“尺度”、“衡量标准”、“评价标准”等义。

yacht:快艇;(大型)游艇;乘坐游艇

和英语中许多航海词语(如skipper, deck)一样,yacht一词也是来自荷兰语。16世纪时荷兰人造了一种名叫jaghtschip的船,按字面义是chase ship或hunting ship(追击艇)的意思。这种船速度快,用以在沿海一带追踪缉捕海盗和走私者。以后jaghtschip缩略为jaght,最后演变为jacht。

1660年荷兰东印度公司送了一艘这种快艇给英国国王查理二世,查理二世把它当游艇用。英国贵族富豪们发现这种快艇很适宜海上游乐,造船商便加以仿制改造,而且把名称也一起借了过来,用以指“快艇”或“游艇”,尔后jaght逐渐演变为yacht。

yacht始见于英国作家伊夫林(John Evelyn, 1620-1706)所写《日记》(Diary)。他在1661年10月1日的日记中记述了他曾陪同查理二世乘游艇出游:“I sailed this morning with his Majesty in one of his yachts (or pleasure boats), vessels not known among us till the Dutch East India Company presented this curious piece to the king.”到了19世纪,英国和美国沿海各地都纷纷成立快艇俱乐部(yacht clubs)。yacht一词还进入了其他欧洲语言之中,如法语yacht,德语Yacht,西班牙语yate等。

yacht:帆船

来自德语 jagen,追逐,原指一种轻快的海盗船,现用于指游艇。

yahoo:粗鲁人

来自小说《格列佛游记》中的人物 Yahoo,一个非常粗鲁和令人讨厌的家伙,该名字可能是 小说作者 Jonathan Swift 根据拟声词创造出来的。后雅虎网站创始人杨致远和 David Filo 以 此命名,因这个名字带有一种破坏性和激进性的味道,同时,其读起来也朗朗上口。

yard:庭院

来自 PIE*gher,围,围场,词源同 garden.

yard:桁,桅横杆,码

来自 PIE*ghazdh,杆,棍,来自 PIE*ghei,刺,击,词源同 gad,goad.后该词用以指船上的桅杆 以及用做固定的长度单位。比较 fathom.

yardarm:帆桁

yard,桁,arm,臂。

yardstick:码尺,准绳

yard,码,stick,棍,引申词义准绳,标准。比较 canon,gauge.

yarn:纱线

来自 PIE*ghere,肠,肠线,词源同 chord,cord,hernia.引申词义纱线。

yaw:偏航

可能来自德语 jagen,追逐,词源同 yacht.

yawn:吹欠

来自 PIE*ghai,张嘴,打呵欠,词源同 gas,chaos,gape.