1. The discussion quickly deteriorated into an angry argument.
这场讨论迅速演变成愤怒的争吵。

《牛津词典》

2. This led to yet another angry argument.
这又导致了别的一次猛烈的争论。

来自互联网

3. I remember becoming angry and yet not knowing how to respond: my rule is never to enter into an argument with a customer.
我记得我变得很生气,但却不知如何是好:我的信条是从不跟任何一个客人发生争执。

来自互联网

4. Deliberately provoke your adversary. Find something that makes them angry and keep wheedling away on this point until they lose their temper and so the argument.
故意激怒对手。找到他们的痛处不断刺激直到对手因失去理智而输掉。

来自互联网

5. The argument inevitably goes like this: Psalm 7:11 tells us "God is angry with the wicked every day."
他们的论据总是像这样:圣歌7:11告诉我们“上帝每天都为邪恶的人大为恼怒”。

来自互联网

6. You could really hurt or injure the person, besides causing them to get more angry and the argument to get even worse. If someone physically hurts you, it's important to tell a parent.
即使你在生家人的气,你也决不能动用武力.你不仅会真的伤害到他人,他们也会更生气,这样一来,你们的争执会愈演愈烈.如果你的身体受到了伤害,那你必须得告诉你的父母.如果你被父母打了,那你也必须告诉你一个你信得过的大人.

来自互联网

7. They should not be angry with parents, to find a better to solve argument.
他们不应该生父母的气,找到觉得争端的更好解决方法。

来自互联网

8. And the emotion doesn't necessarily have to be triggered from the decision situation itself even, for example. if you're angry about an argument, you might later drive too fast on the highway.
情感并不一定是由于作出决定的情形本身所激起的。例如,如果你对一个争论很生气,你可能之后在高速路上开快车。

来自互联网

9. Yet, even though you may be angry, I would know that at heart, you are a kind person. In reality, you do care. And any argument between us would not cause me to lose heart or feel a sense of loss.
然而,即使你可能生气,我还是知道你本质上是个好人。实际上,你确实会在意。并且我们之间任何的争论都不会让我失去信心或让我觉得失望。

来自互联网

10. After the argument, he went off without saying goodbye to me and closed the door loudly. I was so angry him.
争论之后,他连再见都没说就走了,还大声地把门关上,他这样真的让我觉得很生气。

来自互联网

11. An Iowa State University study found that people who distract themselves before an argument end up less angry.
爱荷华州立大学一项研究发现在争吵前转移一下自己的注意力,吵的时候就没那么生气了。

来自互联网

12. "Too many angry couples come to court for a divorce after an argument erupted over the weekend, " Judge Yoo Jae-bok of the Taejon Family Court told Reuters.
韩国大田家庭法院协议离婚受理室的法官柳在博(译音)告诉记者,“许多夫妇周末发生口角,星期一就愤怒地赶过来要求离婚”。

来自互联网

13. It leads nowhere, resolves nothing and when the heat of an argument cools down it leaves you feeling angry, vindictive and upset.
这不会有什么结果,解决不了任何问题,并且当争论的热度降下来的时候,它会让你感到气愤、怀恨在心且心烦意乱。

来自互联网

14. It leads nowhere, resolves nothing and when the heat of an argument cools down it leaves you feeling angry, vindictive and upset.
这不会有什么结果,解决不了任何问题,并且当争论的热度降下来的时候,它会让你感到气愤、怀恨在心且心烦意乱。

来自互联网