1. I said to him — "My dear Fortunato, you are luckily met."
我对他说——“我亲爱的福尔图纳托,碰见你真是不胜荣幸。”

来自互联网

2. Then Fortunato spoke, in a sad voice that no longer sounded like him.
吓得我毛骨悚然,再也没有人像他如此悲伤说话。

来自互联网

3. A stressful month followed, as Fortunato recruited friends and family to complete the sandals.
接下来的一个月更为繁忙,Fortunato不得不雇佣他的朋友和家人来帮他共同完成拖鞋定单。

来自互联网

4. It was in vain that Fortunato, uplifting his dull torch, endeavoured to pry into the depths of the recess.
福尔图纳托举起他手中昏暗的火把,尽力窥视凹洞深处,可他枉费了一番心机。

来自互联网

5. He had a weak point — this Fortunato — although in other regards he was a man to be respected and even feared.
他有一个弱点——我是说福尔图纳托——尽管他在其他方面可以说是个值得尊敬乃至值得敬畏的人。

来自互联网

6. It was in vain that Fortunato, uplifting his dull torch, endeavoured to pry into the depth of the recess. Its termination the feeble light did not enable us to see.
福吐纳托举起昏暗的火把,尽力朝壁龛深处仔细探看,可就是白费劲,火光微弱,看不见底。

来自互联网

7. But now there came from out the niche a low laugh that erected the hairs upon my head. It was succeeded by a sad voice, which I had difficulty in recognising as that of the noble Fortunato.
可就在这时,凹洞里突然传出一阵令我毛发倒立的惨笑,紧接着又传出一个悲哀的声音,我好不容易才听出那是高贵的福尔图纳托在说话。

来自互联网

8. But now there came from out the niche a low laugh that erected the hairs upon my head. It was succeeded by a sad voice, which I had difficulty in recognising as that of the noble Fortunato.
可就在这时,凹洞里突然传出一阵令我毛发倒立的惨笑,紧接着又传出一个悲哀的声音,我好不容易才听出那是高贵的福尔图纳托在说话。

来自互联网