1. Alex is not interested in girls yet.
亚历克斯对女孩子还不感兴趣。

《牛津词典》

2. I'm baking a birthday cake for Alex.
我在给亚历克斯烤生日蛋糕。

《牛津词典》

3. Alex asked me if I wanted a massage.
亚历克斯问我是否需要一次按摩。

《柯林斯英汉双解大词典》

4. I'm baking Alex a cake.
我在给亚历克斯烤蛋糕。

《牛津词典》

5. Alex has already gone.
亚历克斯已经走了。

《柯林斯英汉双解大词典》

6. Alex had forgotten to charge the battery.
亚历克斯忘了给电池充电。

《柯林斯英汉双解大词典》

7. Alex explained that his car had broken down.
亚历克斯解释说他的汽车出了毛病。

《牛津词典》

8. Alex tactfully refrained from further comment.
亚历克斯很有分寸地不多作评论。

《柯林斯英汉双解大词典》

9. Alex clenched her fists and gritted her teeth.
亚丽克斯握紧拳头,咬紧牙。

《柯林斯英汉双解大词典》

10. Alex was almost speechless with rage and despair.
亚历克斯一时因愤怒和绝望几乎说不出话来。

《柯林斯英汉双解大词典》

11. Don't blame Alex. He's human, like the rest of us.
不要责怪亚历克斯。他和我们大家一样,也是人。

《牛津词典》

12. "This ought to be fun," he told Alex, eyes gleaming.
“这应该会有趣。” 他对亚历克斯说着,两眼闪着光。

《柯林斯英汉双解大词典》

13. Lynne made desultory conversation with Irene and Alex.
琳恩与艾琳和艾利克斯漫谈。

《柯林斯英汉双解大词典》

14. In no sense did he draw and enthral her as Alex had done.
他远不如亚历克斯那么强烈地吸引她,让她着迷。

《柯林斯英汉双解大词典》

15. Alex jumped up so violently that he overturned his glass of wine.
亚历克斯跃起得太猛,以至于打翻了他的那杯葡萄酒。

《柯林斯英汉双解大词典》

16. His face was expressionless, but Alex felt the unspoken criticism.
他面无表情,但亚历克斯感觉到了他无言的批评。

《柯林斯英汉双解大词典》

17. Alex is too young to be already thinking of herself as an old maid.
阿历克丝认为自己是个老姑娘的想法还太早了点。

《柯林斯英汉双解大词典》

18. I've got a feeling that Alex likes me, but that might just be wishful thinking.
我有一种感觉:亚历克斯喜欢我。但那可能只是我一相情愿的想法。

《牛津词典》

19. "This ought to be fun," he told Alex, eyes gleaming with an almost unholy relish.
“这应该很好玩。”他对阿历克斯说,眼睛里流露出一种近乎邪恶的乐趣。

《柯林斯英汉双解大词典》

20. "Why, Alex, I'm just going put the pretty flowers you brought me in a vase," she said in dulcet tones.
“为什么,艾利克斯,我刚要把你昨天买给我的漂亮鲜花放到花瓶里去呢,”她用悦耳的声音说到。

《柯林斯英汉双解大词典》

21. Why would you take that house, Alex?
你为什么要买那栋房子,阿莱克斯?

来自互联网

22. When was the last time Alex wrote to you?
上次亚历克斯写信给你是什么时候?

来自互联网

23. Alex started to dance in time to the beat.
亚历克斯开始跟着节拍跳起舞。

来自互联网

24. "Darling, don't do this to me!" Alex exclaimed.
“亲爱的,别这样对我!”亚历克斯大叫道。

来自互联网

25. Alex was the only giraffe that could fit through it.
亚历克斯是唯一能穿过它的长颈鹿。

来自互联网

26. The zoo worker calmed Alex down and gave him some food.
动物园工作人员让亚历克斯冷静下来,并给了他一些食物。

来自互联网

27. One day, one of the zoo workers came and took Alex away.
一天,动物园的工作人员来了,把亚历克斯带走了。

来自互联网

28. 'Who cares?' said Alex, feigning indifference.
“有谁在乎?”亚历克斯佯作漠不关心地说。

《牛津词典》

29. The silence from Alex had hurt and bewildered her.
亚历克斯的沉默令她伤心和迷惑不解。

《柯林斯英汉双解大词典》

30. What's got into Alex? He never used to worry like that.
亚历克斯怎么啦?他以前从未那样愁过。

《牛津词典》