1. 这是她今天照得照片,离我们住处开车一个半小时的一个郁金拍得。
Here are photos she took from a visit to the Tulip Garden, 1.5 hours drive way from where we live.

来自互联网

2. 上午8:30我来到那里的时候,附近的新商家还没开门,胜香园的木桌边就已经坐满了全家老幼,忙着喋喋不休地聊天。
Those newer businesses were still shuttered when I arrived at 8:30, as chattering families filled the cafe's shared wooden tables.

来自互联网

3. 多年来,宾馆以其“热情、细致、周到”的服务在国内外赢得极高的声誉,新香园大酒店早已荣获“杭城十大餐饮名店”的品牌。
As a new star flying over the north sky of city Hangzhou, the East Hotel has gained its great reputation and fame for its heart-warm, careful and thoughtful services both home and abroad.

来自互联网

4. 熊猫宝宝泰山在华盛顿特区的史密斯国家动物庆祝过一岁生日后,第二年就和妈妈美登上了国家地理杂志封面。
A year after his celebrated birth at the Smithsonian National Zoo in Washington, D.C., panda cub Tai Shan appears on the cover of National Geographic with mother Mei Xiang.

来自互联网

5. 动物的科学家们正在为梅的下一个繁殖期做准备。
Zoo scientists are planning for Mei Xiang's upcoming breeding season.

来自互联网

6. 该建立于1963年,占地86英亩,要花几个小时才能逛完。公的最高处种满了各种各样的倒挂金钟,茑尾(集举国之大成),高欲剪云的柏,还有大丽花。
Created in 1963, on 86 acres, set aside a few hours to visit; among the highlights were the fuchsia collection, iris garden (which forms a national collection), cloud-pruned cedars, and dahlias.

来自互联网

7. 秋日月下的瑜中是否依然浮动着桂
Are the cinnamons in the Yu Garden having the same shape and smell under the autumn moonlight?

来自互联网

8. 小径独徘徊。
On scented paths in a small garden I loiter alone.

来自互联网

9. 2013年,大熊猫“美”在华盛顿国家动物生下了“宝宝”。她是2005年以来该动物首只存活的熊猫幼崽。
A giant panda named Mei Xiang gave birth to Bao Bao at Washington's National Zoo in 2013. She was the zoo's first surviving panda cub since 2005.

来自互联网

10. 应用加试验表明,这些烟草反应物料在卷烟中显著增加烟气协调、厚实、润。
Flavouring test showed that these tobacco reaction flavour could improvecigarette flavour obviously and make cigarette flavour harmonious, plentiful, mellow and mild.

来自互联网

11. 区中心的远堂是全最大的厅堂式建筑。
The Yuanxiang (Distant Fragrance) hall at the center of the garden is the largest hall type architecture of the entire garden.

来自互联网

12. 葡萄都种植了玫瑰,再过一个月就可以采摘了。
He planted Muscat Hamburg grapes over the entire ten mu of his vineyard, to be picked one month later.

来自互联网

13. 摘要:热夫雷-贝丹是夜丘葡萄种植面积最广的村庄,同时拥有55公顷特级
ABSTRACT: Gevrey Chambertin owns largest area of vineyard and 55 hectare Grand Cru.

来自互联网

14. 热弗雷-贝丹是夜丘葡萄种植面积最广的村庄,同时拥有55公顷特级
Gevrey Chambertin owns largest area of vineyard and 55 hectare Grand Cru.

来自互联网

15. 高明盈生态位于广东省佛山市高明区。
Gaoming Ecological Park is located in Gaoming District, Foshan City, Guangdong Province.

来自互联网

16. 美国华盛顿·史密斯学会国家动物的志愿者们记录着大熊猫美的一举一动。
Volunteers record the behaviour of Mei Xiang at the Smithsonian National Zoological Park in Washington DC.

来自互联网

17. 此外,动物的科学家们开始监测美,以确定成热时,使他们能够再次开始繁殖过程。
Meanwhile, zoo scientists have started monitoring Mei Xiang to determine when she goes into heat so they can begin the breeding process once again.

来自互联网

18. 这座植物于1590年成立,是荷兰最古老的植物,也是荷兰国花郁金第一次种植的地方。
Founded in 1590, it's the oldest botanical garden in the Netherlands and it's where the Dutch national flower-the tulip-was first cultivated.

来自互联网

19. 格尔酒店坐落于无锡滨湖区、蠡经济开发区的核心地段、美丽富饶的太湖之衅,是以现代设计的新一代精品商务酒店。
Eagle hotel is located in Wuxi Hong Li Yuan Economic Development Zone, the core area, the beautiful Lake of the blood in sacrifice, is a new generation of modern design boutique business hotel.

来自互联网

20. 三年前,5只鹦鹉被放飞到亚利桑那州的野外,距离它们曾经被关的动物所在地——泽西的奈儿岛数千英里。
Three years ago, five parrots were set free in a wild place of Arizona, thousands of miles from the Channel Islands in Jersey where they had been looked after by zookeepers.

来自互联网

21. 三年前,5只鹦鹉被放飞到亚利桑那州的野外,距离它们曾经被关的动物所在地——泽西的奈儿岛数千英里。
Three years ago, five parrots were set free in a wild place of Arizona, thousands of miles from the Channel Islands in Jersey where they had been looked after by zookeepers.

来自互联网