1. 据韩国科技部介绍,俄罗斯一家声望很高的实验室日前批准速食韩式烤肉、锅拌、海带汤和桑椹汁等食品进入太空,认为其适合宇航员食用。
The science and technology ministry said a prestigious Russian laboratory has approved ready-to-eat bulgogi, bibimbap, seaweed soup and mulberry juice as suitable fare for astronauts.

来自互联网

2. 据韩国科技部介绍,俄罗斯一家声望很高的实验室日前批准速食韩式烤肉、锅拌、海带汤和桑椹汁等食品进入太空,认为其适合宇航员食用。
The science and technology ministry said a prestigious Russian laboratory has approved ready-to-eat bulgogi, bibimbap, seaweed soup and mulberry juice as suitable faref or astronauts.

来自互联网

3. 他解释说,很像是韩国餐馆里的锅拌
'It's almost like a hot stone bibimbap that you get at Korean restaurants,' he explains.

来自互联网

4. 锅拌包括最底部的米、几种清炒时蔬、一个鸡蛋、炒海带,并在上面撒上芝麻。
The dish consists of rice on the bottom, a few different kinds of sauteed vegetables, an egg, and toasted seaweed flakes and sesame seeds on top.

来自互联网

5. 推荐烤五花肉、烤牛排、大酱汤、锅拌等。
The recommended dishes are roast pork, roast beef stick, thick soya bean soup, and Bibimbap.

来自互联网

6. 韩式烤肉是一种调味牛肉餐,锅拌则以米、肉和蔬菜为原料烹饪而成,并加入辣椒和大蒜调味。
Korean barbecue is a kind of seasoning beef meal, and stone pot bibimbap is made up of rice, meat and vegetables, adding paprika and garlic.

来自互联网

7. 锅拌也是韩国很受欢迎的一道传统美食。
Hotpot Mixed Rice is also a popular traditional dish in South Korea.

来自互联网

8. 据韩国科技部介绍,俄罗斯一家声望很高的实验室日前批准速食韩式烤肉、锅拌、海带汤和桑椹汁等食品进入太空,认为其适合宇航员食用。
Astronauts could soon be eating seaweed soup and spicy, garlic-laden meat dishes after South Korea won approval to send several national dishes into space.

来自互联网

9. 据韩国科技部介绍,俄罗斯一家声望很高的实验室日前批准速食韩式烤肉、锅拌、海带汤和桑椹汁等食品进入太空,认为其适合宇航员食用。
Astronauts could soon be eating seaweed soup and spicy, garlic-laden meat dishes after South Korea won approval to send several national dishes into space.

来自互联网