1. 本词典所有词目都注出了音标。
This dictionary gives phonetic transcriptions of all headwords.

《牛津词典》

2. 这部词典的词目是用黑体字排印的。
The head-words in this dictionary are printed in bold type.

来自互联网

3. 这部词典的词目是用黑体字排印的。
The head words in this dictionary are printed in bold type.

来自互联网

4. 与包孕词目有关的隐性重复;
The hidden repetition with relation to the containing terms ;

来自互联网

5. 这部字典的词目是用很醒目的字排印的。
The headwords in this dictionary are printed in bold type.

来自互联网

6. 每一个词目的都是使用。
Every word is intended for using.

来自互联网

7. “相关条目”是指词典中词义或词形有关联的词目
Related Items mean the meaning and form of words in the dictionary.

来自互联网

8. 他也以《格鲁夫》中的词目为基础编写作曲家们的传记。
He also edited composer biographies based on the entries in Grove.

来自互联网

9. 你能发现和目录里面一样多的单词,不用检查这个单词目录。
List as many words as you can find , without checking the wordlist. When you have finished .

来自互联网

10. 你可以自己输入新的广东话语词或是对现有的词目添加注释。
You may input new Cantonese words or add comments to existing entries yourself.

来自互联网

11. 事实上括注具有其自身的优点,在释义词目词时是十分必要和有效的。
In fact, glosses have advantages over other means of supplying supplementary information. To some extent, they are necessary in defining the headwords.

来自互联网

12. 括注是在词典词条中简短的解释性话语,用于补充有助于理解词目词的有用信息。
A gloss is a short explanation used as an instrument for supplementing useful information within the entries in dictionaries.

来自互联网

13. 程度副词修饰名前已成为一种相对稳定的语法格式,是一种合理的语言现象。
Presently degree adverbs modifying nouns have turned into a relative steady grammatical form and it is also a reasonable linguistic phenomenon.

来自互联网

14. 本文研究的主要内容是《国际汉语教学通用课程大纲》字标所涉及的词语、汉字。
These Main research contents of this thesis are the words objectives of "International Chinese Teaching Universal curriculum" and related words, characters.

来自互联网

15. 这个前主要用来指有一部分亚洲血统的人,但也越来越多地被用来指代所有混血儿。
The term is mostly used to refer to people of part Asian heritage, but increasingly it's used for anyone of mixed race.

来自互联网

16. 研究发现,《国际汉语教学通用课程大纲》字标涉及的字词基本能满足日常交际汉语的需要。
From the Study, we found that "international Chinese teaching Universal curriculum" words target involved words can basically satisfy the needs of Daily Communication Chinese.

来自互联网

17. 完整修改版,原版存在的问题在这个版本都已经解决了,另外增加了MP 3歌录记忆功能。
Complete a modified version of the original problem in this version have been resolved, an additional memory function of the MP3 lyrics directory.

来自互联网

18. 本书有2000余条按字母排序的词目,是最综合性的单册莎士比亚百科全书,介绍莎翁其人其作品。
With over 2000 alphabetical entries, this encyclopaedia of Shakespeare is the most comprehensive one-volume resource on the man and his works.

来自互联网

19. 文章认为忠实性为首要标准,即翻译的对应词应在词汇意义、语法意义及语用意义上与原语词目相等同。
Faithfulness is the first criterion: the target language equivalents must be faithful to the source language words in lexical, syntactic and pragmatic meaning.

来自互联网

20. 当括注用于释义时,它们与释义的主体部分一起参与词目词的意义表征,从而有助于词典用户对词目词释义的理解。
When glosses are used in the definitions, they, together with the core part of the definition, represent the meanings of the headwords and facilitate a better understanding of the definitions.

来自互联网

21. 当括注用于释义时,它们与释义的主体部分一起参与词目词的意义表征,从而有助于词典用户对词目词释义的理解。
When glosses are used in the definitions, they, together with the core part of the definition, represent the meanings of the headwords and facilitate a better understanding of the definitions.

来自互联网