1. 寒风裹挟 着雪花,击打着门窗的玻璃。 Sweeping along snowflakes, cold wind lashes the glasses of the doors and windows. 来自互联网
2. 也裹挟 进了更多空气。 It sucks more air in. 来自互联网
3. 阵风席卷而过,裹挟 地面的羽毛,扑向海面。 Gusting winds sent ground storms of feathers scurrying seaward. 来自互联网
4. 短暂的冬季里,裹挟 着大风的暴雪会更加强烈和频繁。 In short winter storms are likely to become stronger and more frequent, with stronger winds. 来自互联网
5. 本真状态,被泥沙俱下的时代大潮裹挟 着四处漂流。 Originally true appearance is descended all by the sediment of the ages big tide bind to ride on to drift everywhere. 来自互联网
6. 在商业化大潮的裹挟 之下,文学创作逐渐走向媚俗。 Under wrapping up in holding under the arm of commercialized spring tide, the literary creation moves towards fawning on customs gradually. 来自互联网
7. 青年朋友们,历史是一条长河,它用波浪裹挟 着我们。 My young friends, history is a river that may take us as it will. 来自互联网
8. 我们还很容易被裹挟 ,沉迷于对错误事物的衡量无法自拔。 We also tend to get swept up into measuring the wrong stuff and obsessing over it. 来自互联网
9. 这里看不到冰雪的迹象,只有融化的雪水裹挟 着泥沙顺流而下。 There's no sign of ice, just a river roiling with silt-laden melt. 来自互联网
10. 甚至有人看到富人裹挟 在沃尔玛或者乐购超市的拥挤人群中购物。 Even the well-off can be seen mingling with the masses in Walmart or Tesco. 来自互联网
11. 喀布尔河如恶魔一般,裹挟 着大水呼啸而过,淹没了整个瑙士拉。 The river Kabul was like a demon, swishing with so much water and overflowing the whole of Nowshera. 来自互联网
12. 它向外漂浮着,而且裹挟 着一些碎片样的东西向内形成一个漩涡。 It floated outward and settled into swirls with other bits and pieces. 来自互联网
13. 假如粒子在被压缩前只有表面熔融了,那么空气就会被物料裹挟 。 If only the surface of the granules melts before the pellets are compressed, air can get trapped. 来自互联网
14. 海啸裹挟 而来的漂浮物现在则堆积在几个海湾中(上图的右下部)。 Floating debris from the tsunami has accumulated in several coves (particularly image lower right). 来自互联网
15. 生活流到了一个新的层次,裹挟 着你一起,而你这边完全不费任何力气。 It has flowed to a new level, carrying you with it, without any effort on your part. 来自互联网
16. 风险裹挟 着自由袭向中国女人,重男轻女的强大传统文化在强势回归。 Along with freedom has come risk for Chinese women, as powerful cultural traditions that value men over women return in force. 来自互联网
17. 通过这样做,在人群开始要把你裹挟 而去之前,你自己就已经站稳了脚跟。 That way, you set in stone exactly where you stood before the herd began trying to sweep you away. 来自互联网
18. 一两分钟以后,小艇的船头被 渡船裹挟 的排浪冲得直竖起来,船启航了。 A minute or two later the skiff's head was standing high up, against the boat's swell, and the voyage was begun. 来自互联网
19. 而且比婴儿睡得还要深沉,还要平静,被裹挟 于最轻柔、最细密的灰尘之中。 At peace and free from care, in a long nonage, in a sleep deeper and calmer than that of infancy, wrapped in the softest and finest dust. 来自互联网
20. 尸身的缝隙之中,一条条锋利无比的肢体透过尸山而出,裹挟 着尸块再次消失。 The blind side of corpse body in, a body with sharp ugg matchless binds apt ride above a body chapter to repeatedly perish via corpse mountain but. 来自互联网
21. 这是东西文化撞击的一种譬喻,它裹挟 在全球化的风暴中,需要警惕的审视与反省。 It is analogy of cultural conflict between China and the West, to which, is embedded in the wave of globalization, we need to keep an alert mind. 来自互联网
22. 我活下去所需要的不是盖尔裹挟 着愤怒和仇恨的火焰,我自己已经拥有了太多的火焰。 That what I need to survive is not Gale's fire, kindled with rage and hatred. I have plenty of fire myself. 来自互联网
23. 即使邪恶当前,他宁愿寻讨其中与个人无关的原因,连根拔除,而不愿仇视为此裹挟 的个人。 He will seek rather to discover and remove the impersonal causes of evil than to hate the men who are in its grip. 来自互联网
24. 刹那间,往事裹挟 着岁月的风尘呼啸而至。我擎着那朵木槿,仿佛又看见了齐晨狡黠的笑颜。 In an instant, the past flashed upon my mind as the wind whistled past. Holding the flower high, I seemed to see Ch'ichen smiling slyly a second. 来自互联网
25. 但是,疯子亨利从杰弗里的血泊中一把拽过这位“情人”,裹挟 着,离开屋子,进入电闪雷鸣的夜幕之中。 But Mad Henry plucked the lass out of the pool of blood surrounding her dead husband and carried her out into the thundering night. 来自互联网
26. 青年朋友们,历史是一条长河,它用波浪裹挟 着我们向前!但是,我们有能力驾船航行,选择方向,同舟共济。 My young friends, history is river that may take us as it will. But we have the power navigate, to choose direction and make our passage together. 来自互联网
27. 传统信任文化裹挟 的汹涌民意,在救灾捐赠这个特殊的接骨点上,将民企的社会责任与形象品牌,推到了历史的风口浪尖。 The traditional trust culture coerces the turbulent public opinion, pushes the private enterprises′ social responsibility and vivid brand to the top of wind and wave in the disaster relief donation. 来自互联网
28. 传统信任文化裹挟 的汹涌民意,在救灾捐赠这个特殊的接骨点上,将民企的社会责任与形象品牌,推到了历史的风口浪尖。 The traditional trust culture coerces the turbulent public opinion, pushes the private enterprises′ social responsibility and vivid brand to the top of wind and wave in the disaster relief donation. 来自互联网