You must think of ways to use the role of allelopathy slowly kill each other!
来自互联网
5. “五情相克”的内容包括“怒伤肝而悲能胜怒;
The content includes "anger impairs the liver while grief restricts anger";
来自互联网
6. 利用液相克劳斯反应直接从烟气脱硫过程回收硫磺。
Sulfur was direct recovered in flue gas desulfurization process by liquid-phase Claus reaction.
来自互联网
7. 英国副首相克雷格就英国国有银行的私有化问题展开讨论。
BRITAIN's Deputy Prime Minister, Nick Clegg, has kicked off a debate over how to privatise the country's state-owned Banks.
来自互联网
8. 新单位将改变兵种相克的体系以及影响对手的应对方法。
New units change the counter scheme or how the opposing player must use their units.
来自互联网
9. 广佛同城化,个人理解,绝对不是要去互相克隆一个什么东西。
Guangfo city, and personal understanding of each other is not going to clone a something.
来自互联网
10. 这五种物质存在相生相克的关系,并处于持续的运动变化之中。
These five kinds of substances are of the relationships of generation and restriction and are in constant motion and change.
来自互联网
11. 相克的原则如下:木克土、土克水、水克火、火克金而金克木。
The order of restriction goes as follows: wood restricts earth, earth does water, water does fire, fire does metal, and metal, in turn, does wood.
来自互联网
12. 相克是指一事物对另一事物的生长和功能具有抑制和制约的作用。
Restriction implies that one thing brings under control or restraint of the other.
来自互联网
13. 即时通讯不可能干掉电子邮件,而且这些新的社交媒介工具也不会彼此相克。
IM could not kill E-mail, and these new social media tools won't either.
来自互联网
14. 即时通讯不可能干掉电子邮件,而且这些新的社交媒介工具也不会彼此相克。
IM could not kill email, and these new social media tools won't either.
来自互联网
15. 搬家的时候一定要选择一个好一点的日子,并且要不能和家里所有的成员相冲相克。
We must choose a good one day and not at home and all of the members of rush gram.
来自互联网
16. 植物能向环境中释放化学物质对另一植物产生影响,这就是植物间的相生相克现象。
Plants can release chemical substances which can affect the growth of other plants. This is the phenomenon of allelopathy among the plants.
来自互联网
17. 游戏在三尺之局中融入了兵种、武将、天文和地理等数十种属性,不同的属性相克相生。
In game three feet into the Bureau of the arms, generals, astronomy and geography, and so on dozens of properties, different properties with Aioi grams.
来自互联网
18. 英国副首相克莱格受到了作者的点名批评:他穿上牛仔裤就显出了罗圈腿,活像一个刚被解雇的邮差。
In his grandpa jeans, Nick Clegg looks like a bandy-legged postman who has just got the sack.
来自互联网
19. 此前,副首相克莱格(Nick Clegg)曾敦促默多克重新考虑这次价值几十亿美元的收购。
Earlier, the Deputy Prime Minister Nick Clegg urged Mr Murdoch to reconsider the proposed multibillion-dollar takeover.
It was like some beautiful bird flapped into our drab little cage and made those walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man in Shawshank felt free.