1. 亲爱的,但愿我们是浪沤上的白鸟 ! WOULD that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea! 来自互联网
2. 亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟 ! Would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea! 来自互联网
3. 亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟 ! Would that we were, my be loved, white birds on the foam of the sea! 来自互联网
4. 亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟 ! I would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea! 来自互联网
5. 我们不是在谈论颊白鸟 。醋酸盐还行吗? We're talking about the bunt ing. is acetate okay? 来自互联网
6. 只要我们是双白鸟 ,亲爱的,出没在浪花里! Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea! 来自互联网
7. 只要我们是双白鸟 ,亲爱的,出没在浪花里。 Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea! 来自互联网
8. 只要我们是双白鸟 ,亲爱的,出没在浪花里! Were we only white birds, my be loved, buoyed out on the foam of the sea! 来自互联网
9. 但愿我俩,亲爱的,是双白鸟 飞翔在大海浪尖! I would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea! 来自互联网
10. 白鸟 治广(音)还保存着自己七年前写的一封信。 Haruhiro Shiratori still keeps a letter he wrote seven years ago. 来自互联网
11. 但是科学家们现在也不完全明白 鸟 类是如何呼吸的。 But scientists still don't fully understand how birds breathe. 来自互联网
12. 他时常去公园,但总是小心翼翼地不去寻找那只小白鸟 。 He went often to the park but avoided looking for the white bird. 来自互联网
13. 这是一只身量高高的白鸟 ,羽毛很柔软,腿很细很长。 A queer tall white bird with soft feathers and long thin legs. 来自互联网
14. 因为我情愿我们,你和我!化作一对白鸟 在浪涛之上飘荡。 For I would we were changed to white birds on the wandering foam: I and you! 来自互联网
15. 为了让她忘记自己的所作所为,他对她讲起了公园中那只小白鸟 。 To make her forget what he'd done, he told her about the little white bird in the park. 来自互联网
16. 为了让她忘掉他刚才的蠢行,他跟她谈起了公园里的那只小白鸟 。 To make her forget what he'd done, he told her about the little white bird in the park. 来自互联网
17. 剑鸟是一只大白鸟 ,是和平卫士。呼唤他需要一首歌和一颗宝石。 Swordbird, a white bird and guardian of peace, can be summoned with a song and a gem. 来自互联网
18. 于是自言自语地说道:“嗯!”这四只美丽的小白鸟 一定是母猫头鹰的小孩吧! So he said to himself: "Well, these four beautiful birds must be the owl's children." 来自互联网
19. 不久,看见下面一棵松树上,有四只小白鸟 ,很香甜地睡着,他就很快地飞下去。 Soon, he saw four white birds, sleeping sweetly in a pine tree. Quickly he flew down. 来自互联网
20. 我曾经读过一首诗,诗中的小白鸟 经常飞来栖息在一户人家的窗台上,女主人开始拿出食物喂它。 I read a poem once about a little white bird that came to rest on a windowsill and the lady who lived in the house began to put out food for it. 来自互联网
21. 我以前读过一首诗,讲的是一只小白鸟 歇息在一个窗台上,住在房中的女主人开始给它喂食物。 I read a poem once about a little white bird that came to rest on a window sill and the lady who lived in the house began to put out food for it. 来自互联网
22. 我曾经读过一首诗,诗中的小白鸟 经常飞来栖息在一户人家的窗台上,女主人开始拿出食物喂它。 I read a poem once about a little white bird that came to rest on a windowsill10 and the lady who lived in the house began to put out food for it. 来自互联网
23. 本文根据这两个问题得出中国学的四种视角,分别以白鸟 库吉、内藤湖南、津田左右吉与竹内好为例子。 Four research perspectives on China studies in relation to these two issues are put forward, represented by Shiratori Kurakichi, Naito Konan, Tsuda Soukichi and Takeuchi Yoshimi respectively. 来自互联网
24. 大白鸟 玛蒂尔达是愤怒管理取高手。她赊前是一只脾气暴躁取小鸟,但是她现把该改变馨她错误取处事方式馨。 Matilda is the leader of the anger management class on bird Island. She is a former angry bird herself, but has since learned the error of her ways. 来自互联网
25. 大白鸟 玛蒂尔达是愤怒管理的高手。她之前是一只脾气暴躁的小鸟,但是她现在已经改变了她错误的处事方式了。 Matilda is the leader of the anger management class on bird Island. She is a former angry bird herself, but has since learned the error of her ways. 来自互联网
26. 大白鸟 玛蒂尔达是愤怒管理的高手。她之前是一只脾气暴躁的小鸟,但是她现在已经改变了她错误的处事方式了。 Matilda a is the leader of the anger management class on bird Island. She is a former angry bird herself, but has since learned the error of her ways. 来自互联网
27. 当这段恋爱结束后,小白鸟 再也没回来了,而这位妇人却天天把面包屑放在窗外,年复一年,任凭风儿把它们吹散。 When the love affair was over, the little white bird never returned, but the woman went on putting out the crumbs every day for years and the wind just blew them away. 来自互联网
28. 当这段恋爱结束后,小白鸟 再也没回来了,而这位妇人却天天把面包屑放在窗外,年复一年,任凭风儿把它们吹散。 When the love affair was over, the little white bird never returned, but the woman went on putting out the crumbs every day for years and the wind just blew them away. 来自互联网