1. 在污渍上伏特加,然后按正常程序清洗即可。
Blot stain with vodka then launders in your regular wash.

来自互联网

2. 用黄油的刀把蜡刮松(刮伯伯尔地毯的时候要轻一;它的线圈很容易破损)。
Scrape the wax loose with a butter knife (be gentle with Berber carpets; the loops fray easily).

来自互联网

3. 它谨慎地注视着我,然后问我要不要在“帮助”上黄油。
It regarded me warily, then asked if I would like that buttered.

来自互联网

4. 有一天发生了一件事,很有一转弯角的启发性。
One day something happened which in a roundabout way was enlightening.

来自互联网

5. 妈妈给咱姐俩的建议就是口红,然后天下所有的问题都解决了。
The advice Mom gave us was to put on lipstick and that would solve the problems of the world.

来自互联网

6. 在污渍上伏特加,然后按正常程序清洗即可。
Blot stain with vodka, then launder in your regular wash.

来自互联网

7. 她倒了一些蛋黄酱,加了一大蒜碎和胡椒粉,搅拌,然后用勺子在面包片上。
She adds the mayonnaise, some garlic, some pepper, mixes briefly, and plops a spoonful onto the bread.

来自互联网

8. 可不要忘了防晒油。
And don't forget your sunscreen.

来自互联网

9. 不要忘了防晒油哟!
Don't forget your sunscreen.

来自互联网

10. 最多就是在人们强迫下,他们才可能用律师般拐弯角的说法,表达他们对于很久以前,他们或是他们认为的某个人,做的某些无关紧要发出一富有同情心的“遗憾”。
Under duress, and in suitably lawyerly periphrases, they may, at most, express a compassionate “regret” for something inconsequential that they, or ideally someone else, did a long time ago.

来自互联网

11. 梳理一下头发,口红当然无可厚非。
I am sure she will comb her hair and have a bit of [lipstick] on.

来自互联网

12. B:那你就用一片面包,油然后放进圈套里。
B: Okay then, take a piece of bread and put a bit of oil in it and put it in the trap.

来自互联网

13. 下一个停车是莱茵河峡谷的圣戈亚,风景如画,尽善尽美且毫不转弯角,还出产Birkenstocks品牌的鞋、布谷鸟自鸣钟、泰迪熊和年长的游客。
Our next stop is st Goar in The Rhine Valley. It is pretty, picturesque, perfect and pointy, with Birkenstocks, cuckoo clocks, steiff teddies, and older tourists.

来自互联网

14. 多喝水和在脸上油类是保持皮肤光滑的最好方法,为了显得年轻,让我们来护肤吧。
Drinking more water and pasting the oil are the best ways to keep the skin smooth, for looking young, let's protect the skin.

来自互联网

15. 生活中总有挥之不去,之不尽的回忆,岁月的脚印值得我一一滴地端详。
There will always be lingering life, of not clearing the memory footprints of the years bit by bit I should be examined.

来自互联网

16. 让我们护肤液在你身上。
Let's smear some lotion to your body.

来自互联网

17. 女人揿灭了烟蒂,又上一支,但是我发现了她眼角,那一潮湿的晶莹。
The woman pressed extinguished the cigarette butt, also selected on, but I have discovered her corner of the eye, that as soon as wiped moistly crystal clear.

来自互联网

18. 美国人常用一把黄油的小刀,英国人常用与切肉刀相似、但小一的刀子,放在切肉刀的外侧。
Americans usually use a butter spreader, the English often use a knife similar to the meat knife but smaller and placed on the outside of it.

来自互联网

19. 前门的门铃大响,河鼠正嚼着黄油的烤面包片,满嘴流油,就派那个小一的刺猬比利去看是谁来了。
The front-door bell clanged loudly, and the Rat, who was very greasy with buttered toast, sent Billy, the smaller hedgehog, to see who it might be.

来自互联网

20. 遗憾的是,在当今世界上,总是有人对此视而不见充耳不闻,千方百计要往我们这个民族的脸上黑。
It is pity that nowadays there are always some people look but see not, listen but hear not. They try to throw some mud at the face of our nation by every possible means.

来自互联网

21. 把那块同样大小的玻璃纤维放在龟壳上,在了环氧树脂变的有沾的部位。再在上面倒环氧树脂然后再平。
The fiberglass piece is placed over the sticky epoxy and another layer of epoxy is poured over the fiberglass and rapidly smoothed over the fiberglass.

来自互联网

22. 她很快被晒黑了,是因为她忘了防晒霜。
She was suntanned quickly just because she forgot to put on any sunscreen.

来自互联网

23. 最多就是在人们强迫下,他们才可能用律师般拐弯角的说法,表达他们对于很久以前,他们或是他们认为的某个人,做的某些无关紧要发出一富有同情心的“遗憾”。
Under duress, and in suitably lawyerly periphrases , they may, at most, express a compassionate "regret" for something inconsequential that they, or ideally someone else, did a long time ago.

来自互联网

24. 迈克:行了,爸爸这是演戏,我看连傻瓜都会演,只要在脸上粉,在台上念念蹩脚作家写的台词。
Mike: Oh, come on, Dad. This is just acting. Any fool can do that. You just put some goop on your face and you say some junk that some stupid writer wrote.

来自互联网

25. 使用方法:洁面后取少量于眼部,用指腹推均匀,然后由顺时针方向轻松按摩,直至肌肤完全吸收。
USAGE: After cleansing, evenly apply appropriate amount of it around eyes, massage with fingertips until it is completely absorbed.

来自互联网

26. 曼纽尔基罗斯说,他可以一个接一个地吃红辣椒,把它们在自己脸上,甚至往他的眼睛里挤辣椒汁,而没有一难受。
Manuel Quiroz says he can eat chili after chili, rub them on his face, even squeeze the juice into his eyes without a bargaining.

来自互联网

27. 曼纽尔基罗斯说,他可以一个接一个地吃红辣椒,把它们在自己脸上,甚至往他的眼睛里挤辣椒汁,而没有一难受。
Manuel Quiroz says he can eat chili after chili, rub them on his face, even squeeze the juice into his eyes without a bargaining.

来自互联网