1. 因为房东毁约,他们把他告上了法庭。
They took their landlord to court for breaking the contract.

《牛津词典》

2. 他对公司毁约了。
He broke his contract with the firm.

《新英汉大辞典》

3. 造成的损失必须由毁约方承担。
The loss for this reason should be charged by the side breaking the contract。

来自互联网

4. 希拉没有和你提到毁约的后果吗?
Did Sheila happen to mention what happens if you try to break this contract?

来自互联网

5. 这场摧翰家园的枪战已经够糟糕了。
The firefight that destroyed John's compound was bad enough.

来自互联网

6. 他与我做了一个协议,但是他想毁约
He made a bargain with me, but he is trying to break it off.

来自互联网

7. 他们会不会为了我的毁约而控告我?。
Will they sue me for breaches of contract?

来自互联网

8. 我没法承受压力,我毁约了。
I couldnt handle the pressure and I snapped.

来自互联网

9. 他们毁约,打乱了我们所有的演出安排。
Their scrapping the contract is turning all our arrangements for the performance topsy-turning.

来自互联网

10. 许多毁约使人碎心。
Many a broken promise has left a broken heart.

来自互联网

11. 他与我达成了一个协议,但是现在他想毁约
He made a bargain with me, but he now is trying to break it off.

来自互联网

12. 钱德勒:我没说这是个好主意,我说我毁约
Chandler: I'm not saying it was a good idea, I'm saying I snapped!

来自互联网

13. 就你们所知道的来说,永不毁约是最棒的,对吧。
Well as far as you're concerned, it's as good as forever, right?

来自互联网

14. 你不要再毁约啦!
Never break your promise again!

来自互联网

15. 你必须非常仔细地看:与未经煮熟,烧15秒窗口。
You have to watch pretty carefully: the window between undercooked and burnt is about 15 seconds.

来自互联网

16. 证券交易委员会应与各州合作,确立毁约损失预测标准。
The Securities and Exchange Commission should work with states to develop standards for default loss projections.

来自互联网

17. 他们的房东毁约要加租金,现在他们举家从一个客栈搬到另外一个客栈。
Their landlord had broken a contract and asked for more rent, and they were presently moving as a family from hostel to hostel.

来自互联网

18. 如果自己毁约,手头正拍到一半的电影就要流产,公司必将遭受重大损失。
If they breach, is to take in hand half movie abortion is necessary, the company will suffer significant losses.

来自互联网

19. 这里的人们说,他们将不得不销270吨的西红柿,价值几十万美元。
The folks here say, in total, they are going to have to destroy about 270 tons of tomatoes. That batch alone is worth hundreds of thousands of dollars.

来自互联网

20. 当时科曼奇计划已耗资69亿美元,还有5亿美元用来支付波音和西科斯基公司的毁约金。
By that time, $6.9 billion had been spent, plus another half-billion in contract cancellation fees to Boeing and Sikorsky.

来自互联网

21. 另外,毁约方将根据南卡罗莱那州法律,支付所有因强制执行此协议所带来的法律费用。
In addition, the breaching party will pay all costs and attorney's fees incurred in the enforcement of this agreement under the laws of South Carolina.

来自互联网

22. 他说,“如果毕业生在与某公司签订了两方或三方劳动合同后毁约,公司可以要求赔偿。”
"If a graduate signs a work contract or tripartite agreement with a company, that company is able to demand compensation if the graduate reneges on the deal, " he said.

来自互联网

23. 他说,“如果毕业生在与某公司签订了两方或三方劳动合同后毁约,公司可以要求赔偿。”
"If a graduate signs a work contract or tripartite agreement with a company, that company is able to demand compensation if the graduate reneges on the deal, " he said.

来自互联网