1. 很多中国人很崇洋媚外,他们对外国人很热情。
Many Chinese people worship all things foreign, those people are exceptionally friendly towards foreigners.

来自互联网

2. 急于丢弃自己姓名的现象相信和过去崇洋媚外的想法没有关系。
The strong desire to drop Chinese names is probably unrelated to the mentality in the past to fawn over things foreign.

来自互联网

3. 崇洋心理的产生是20世纪上半叶社会文化变迁的一个重要侧面。
Westadorism was an important side of the cultural change in the early 20th century, from which grew the ideological trend of wholesale westernization.

来自互联网

4. 这不是崇洋媚外,这是对电影的真正尊重,这句话翻译成英语咋翻译。
This is not a worshiper of foreign things, this is a genuine respect for the film.

来自互联网

5. 难道我们中国人真的是在崇洋媚外吗?身为中国人的我当然不希望是这样。
Are we Chinese really is...? As a Chinese, I certainly don't hope so.

来自互联网

6. 这也是进口柴油机成套厂家充分利用了国人崇洋媚外的心理来赚取高额的利润。
This is also complete sets of imported diesel engine manufacturers make full use of the Chinese people worshipping foreign powers to earn the psychological high yields.

来自互联网

7. 北京禁止“享乐主义”广告宣传——北京禁止宣传享乐主义或崇洋媚外性质的户外广告。
Beijing has banned advertising hoardings that promote hedonism or the craven worship of foreign products.

来自互联网

8. 有许多中国人想说英语,其实并非是崇洋媚外,因此没有什么大不了,因为他们需要更多的机会联系英语。
It's nothing much that many Chinese are eager to speak English. They do this merely because of their need of practice, instead of snob value.

来自互联网

9. “我们的”景观不是一味的复古、走传统老路,也不是崇洋、照搬照抄西式景观,而是构建当代的、符合中国历史文脉的环境景观。
"Our" retro landscape is not blindly follow the tradition of the old road, nor is the Worship, copy the Western landscape, but a contemporary building, meet the historical context of the landscape.

来自互联网

10. 对于植入式的众多西俗、外货,“西关小姐”一边吸纳,一边改造,她们崇洋而不媚外,与海派女性的盲目排斥、鄙视本土不同,体现了岭南文化的包容心态。
"Miss Xiguan" accept Western customs, the same time, emphasis on local culture, and mentality reflects the inclusion of south of the five ridges culture.

来自互联网

11. 对于植入式的众多西俗、外货,“西关小姐”一边吸纳,一边改造,她们崇洋而不媚外,与海派女性的盲目排斥、鄙视本土不同,体现了岭南文化的包容心态。
"Miss Xiguan" accept Western customs, the same time, emphasis on local culture, and mentality reflects the inclusion of south of the five ridges culture.

来自互联网