1. 那个人说:“这些小猪回家一路上都说吗?”
The guy says, "Did these little piggies say wee wee wee all the way home?"

来自互联网

2. 孩子的头碰疼了,你给他胡
The child's knocked his head against something. Rub it for him.

来自互联网

3. 一首海洋之歌甜美而清晰
A sea song sweet and clear loo loo.

来自互联网

4. 龙虾妖和布卟一起快乐地玩耍。
Lobster genie and Bloop played happily together.

来自互联网

5. 大家!我先说晚安!千万别乱等呀!
Friends! I have to say goodnight now! Don't wait for me ya!

来自互联网

6. 波,你也有一个大头。
Y. o. N: Bolooloo, you have a big head, too.

来自互联网

7. 但她无尽捣毁联系。
But her endless chatter destroys the connection.

来自互联网

8. 睡觉打胡,和人一样。
Snores. And sleeps like a person.

来自互联网

9. 巴勃罗用酒漱着口,发出咕的声音。
Pablo made a swishing noise rinsing wine in his mouth.

来自互联网

10. 他像受伤的野兽一样,喉咙里咕地响。
He sounded like a wounded beast; there was a growl in his throat.

来自互联网

11. 把瓜子壳胡到簸箕里。
Sweep the melon-seed shells into a dustpan.

来自互联网

12. 猪疼得呜地叫。
The pig whined from pain.

来自互联网

13. 尼正在吃饼干。
Lu Ni is eating some biscuits.

来自互联网

14. 尼的房间很脏。
Lu Ni's room is dirty.

来自互联网

15. 咕,咕地向前滚,一直把西瓜滚到家里。
He then put the big melon on the ground and rolled it forward quickly.

来自互联网

16. 是的,波。它在你的头上。看!它在我的肩膀上。
Ben: Yes, Bolooloo. It's on your head. Look! It's on my shoulder.

来自互联网

17. 小猪高兴地说:“好吧!” 说完就往西瓜地里跑。
The mother pig said to the little pig:"Lulu, go to the field to pick a watermelon back, ok?" Lulu said happily:"Ok!

来自互联网

18. 噢,如果你能听懂,那你就会知道布卟希望有一个朋友。
Well, if you do, then you would know that Bloop wished for a friend.

来自互联网

19. 最后我告诉她,很谢谢她的关爱,但我不喜欢人家嗦嗦。
Eventually I let her know that I appreciated her loving intention but that I didn't like being mothered in this way.

来自互联网

20. 小皮自己在地上爬,没有人管他,也没有他的妈妈在旁边。
Little Peru was found crawling on the ground by himself without his owner or his mother.

来自互联网

21. 一缸的马达噗噗突突,两缸的咕咕——那也是种安静的声音。
The one-lungers throbbed and fluttered, and the twin-cylinder ones purred and purred, and that was a quiet sound too.

来自互联网

22. 我咕长长地吞下一口冰凉的可乐,冒汗的身体顿觉清爽无比。
One long swallow of the cold cola cooled my sweating body.

来自互联网

23. 猪妈妈说的小猪说:“、往田间去挑一个西瓜回来,好吗?”
The mother pig said to the little pig: "Lulu, go to the field to pick a watermelon back, ok?"

来自互联网

24. 自助游散客到县城后,可乘坐县城至咪依风情谷的公交车即到。
DIY individual tourists may get there by bus from the county town to Miyilu Scenic Vale after reaching the county town.

来自互联网

25. 当她的幼兽相互交流时,猎豹妈妈会发出姑声喉音,就像家猫。
When interacting with her cubs, cheetah mothers purr, just like domestic cats.

来自互联网

26. 从前有一条鱼名叫布卟。他说话的时候,发出布卟布卟的声音。
There once was a fish named Bloop. When he talked he made a bloopy noise.

来自互联网

27. 从前有一条鱼名叫布卟。他说话的时候,发出布卟布卟的声音。
There once was a fish named Bloop. When he talked he made a bloopy noise.

来自互联网