1. 他着汽车大口大口地呼吸冷空气。
He leant against the car, gulping in the cold air.

《牛津词典》

2. 他身着灰色西服,吃力地着手杖。
He wore a grey suit and leaned heavily on his stick.

《柯林斯英汉双解大词典》

3. 她在门上,上好了门闩。
She leaned on the door and pushed the bolt home.

《牛津词典》

4. 他漫不经心地斜着墙。
He was leaning nonchalantly against the wall.

《牛津词典》

5. 我身过去抚弄他的头发,但他立即躲开了。
I leaned forward to rumple his hair, but he jerked out of the way.

《柯林斯英汉双解大词典》

6. 丁香树着边墙生长。
Lilacs grew against the side wall.

《柯林斯英汉双解大词典》

7. 她很随便地斜着墙。
She was leaning negligently against the wall.

《牛津词典》

8. “欢迎我吗?”他着门,满怀希望地笑着问道。
"Am I welcome?" He smiled hopefully, leaning on the door.

《柯林斯英汉双解大词典》

9. 我看到一个女人的身影在窗前。
I could see the figure of a woman against the window.

《新英汉大辞典》

10. 他在那棵树上。
He leaned against the tree.

《新英汉大辞典》

11. 梯子在墙上。
The ladder rested against the wall.

《新英汉大辞典》

12. 汤姆走到栅栏前,在栅栏上,悲痛欲绝,希望她再多呆一会儿。
Tom came up to the fence and leaned on it, grieving, and hoping she would tarry yet awhile longer.

来自互联网

13. 我斜在角落里,脱下听诊器和白大褂,奇普站在那里给露丝检查。
I leaned in the corner, stripped of my stethoscope and white coat of authority, as Chip stood to examine Ruth.

来自互联网

14. 那是一个高个子的金发女孩,红扑扑的脸,在海蒂身上,她的黑眼睛里闪烁着深深的喜悦。
A tall girl, with light hair and rosy face, was leaning on Heidi, whose dark eyes sparkled with keen delight.

来自互联网

15. 我们要的是估计一下,蒙着眼睛、转动着磨盘、不偏不的批评家能从你身上榨出多少油水。
We want an estimate of the proportion of oil which the blindfold, mill-turning, unbiased critic can squeeze out of you.

来自互联网

16. 迈克尔着乔恩,踉跄地走到浴室。
Leaning on Jon, Michael took faltering steps to the bathroom.

《柯林斯英汉双解大词典》

17. 这份报纸不偏不地报道不同的意见。
This newspaper maintains a good balance in its presentation of different opinions.

《牛津词典》

18. 他在旁边的一根柱子上。
He supported himself by means of a nearby post.

《柯林斯英汉双解大词典》

19. 他把他的两条胳膊在那把椅子的靠背上。
He rested his arms on the back of the chair.

《柯林斯英汉双解大词典》

20. 他把头在她肩上。
He snuggled his head onto her shoulder.

《牛津词典》

21. 我既不支持父亲也不袒护母亲,尽力做到不偏不
I didn't take my father's or my mother's side; I tried to remain neutral.

《牛津词典》

22. 我的妹妹和我斜着,让我们的小舟在湖面漂泊。
My sister and I reclined and let our little rowboat drift out onto the lake.

来自互联网

23. 这本书的核心思想是“技术是不偏不的,但人不是。”
At the core of the book is the idea that "technology is neutral, but people aren't."

来自互联网

24. 附近的一幢二层楼颤巍巍地在一根柱子上,像一只四四方方的火烈鸟。
The second story of a nearby house perches on a single pillar, like a boxy flamingo.

来自互联网

25. 透过微风中摇弋的常青树,她看着一对坐懒散地斜在密封式船尾的夫妇。这艘船很大,就拴在附近的船坞上。
Through the evergreens swaying in the breeze, she was watching the couple lounging in the enclosed stern of the large boat tied up to the dock nearby.

来自互联网

26. 她侧身在情人的手臂上。
She leaned on her lover's arm.

《新英汉大辞典》

27. 他斜在树上,准备掏刀子。
He leaned back against the tree to take out his knife.

来自互联网

28. 孩子懒洋洋地在扶手椅里。
The child lounged in an armchair.

来自互联网

29. 在外边的花园里,正
Out in the garden there, leaning

来自互联网

30. 在外边的花园里,正
Out in the garden there, leaning

来自互联网