By the time we reach our destination all his luggage has come undone; it wouldn't be quite so embarasssing if the madam had not stuck her head out of the doorway just as we rolled up.
If do "false" from the real wishes and mixed no fame, they can not only get social tolerance, but also can achieve social respect.
来自互联网
3. 老板娘的小眼睛瞪着他,一分钟接一分钟,一股狂躁的风暴在她的胸中涌动,因为他仍然没有走。
The landlady darted looks at him from her small eyes, minute by minute the electric storm welled in her bosom, as still he did not go.
来自互联网
4. 他找街坊邻居讨了一些牛奶来喂养那个没娘的孩子。
He went to his neighbour to beg for some milk to feed the motherless baby.
来自互联网
5. 此事并没有使乔治过于伤心,因为糖果店的老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。
George was not too upset by his experience because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
来自互联网
6. 他在舞台上总是一副变装的伪娘装扮。
On stage, hecultivates a feminine image, which includes cross dressing.
来自互联网
7. 女人是最接近自然的,若一个男人也接近自然,便有人说他GAY了,娘了,BT了。
Women are the closest to natural, if a man is close to nature, it was said that he GAY, and mother of, BT has.
来自互联网
8. 阿木喜爱极了兔子、变色龙小姐、纺织娘……可阿木仅仅远远地看著他喜爱的兄弟们。
Amu very favorite rabbit, Miss chameleon, katydid Amu... can only afar off his favorite brothers.
来自互联网
9. 你知道吗什么的甜蜜?这些娘一直都没离开他。
Monica: You know what is so sweet? Those birds have not left his side the whole time.
来自互联网
10. 他上了楼并到了哭泣的淘金娘的盥洗室。
He gets to the floor above and he is at Moaning Myrtle's bathroom.
来自互联网
11. 不过,此事并没使乔治过于伤心,因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给了他一大盒巧克力。
However, George wasn't upset because the owner of the sweetshop rewarded him a large box of chocolate after she learned his trouble.
来自互联网
12. “我观察过他的脸,”老板娘生起气来,轻蔑地说。
"I have observed his face!" repeated madame, contemptuously and angrily. "Yes."
来自互联网
13. 一夜,杜丽娘的鬼魂显身于他。
One night Du's spirit appears to him.
来自互联网
14. 他颤斗着的双手,再次依从着老板娘的吩咐。
Again with trembling hands he did as he was told.
来自互联网
15. 他丈母娘不喜欢他,经常在他老婆面前说他的不是。
His mother-in-law doesn't like him, and always criticizes him in front of his wife.
来自互联网
16. 不过,老人也不想太苛刻,为了表示他对三个站娘的一片心意,好歹分给了每人一千镑。
He meant not to be unkind, however, and, as a mark of his affection for the three girls, he left them a thousand pounds a-piece.
来自互联网
17. 看他俩狼吞虎咽的吃那些东西,他眼中含着泪,自言自语的说:“没娘的孩子!”
With tears in his eyes, he would watch them Wolf it down and mutter to himself, "Poor motherless children!"
When Wang first sees love bean, he treats it like Columbus discovered the new continent, so he loses no time to come to Liu Niang for showing his precious red bean.