1. 待我们到了目的地的行李已经又全部打开了,若是我们到达时那老板没把头探出门来还不会那么叫人难堪。
By the time we reach our destination all his luggage has come undone; it wouldn't be quite so embarasssing if the madam had not stuck her head out of the doorway just as we rolled up.

来自互联网

2. 倘若做“伪”源自其内心真实朴素的心愿,而不夹杂任何名利,那么不仅能得到社会的宽容,更能取得社会的尊重。
If do "false" from the real wishes and mixed no fame, they can not only get social tolerance, but also can achieve social respect.

来自互联网

3. 老板小眼睛瞪着,一分钟接一分钟,一股狂躁的风暴在她的胸中涌动,因为仍然没有走。
The landlady darted looks at him from her small eyes, minute by minute the electric storm welled in her bosom, as still he did not go.

来自互联网

4. 找街坊邻居讨了一些牛奶来喂养那个没娘的孩子。
He went to his neighbour to beg for some milk to feed the motherless baby.

来自互联网

5. 此事并没有使乔治过于伤心,因为糖果店的老板听说了遇到的麻烦后,赏给一大盒巧克力。
George was not too upset by his experience because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.

来自互联网

6. 在舞台上总是一副变装的伪装扮。
On stage, hecultivates a feminine image, which includes cross dressing.

来自互联网

7. 女人是最接近自然的,若一个男人也接近自然,便有人说GAY了,了,BT了。
Women are the closest to natural, if a man is close to nature, it was said that he GAY, and mother of, BT has.

来自互联网

8. 阿木喜爱极了兔子、变色龙小姐、纺织……可阿木仅仅远远地看著喜爱的兄弟们。
Amu very favorite rabbit, Miss chameleon, katydid Amu... can only afar off his favorite brothers.

来自互联网

9. 你知道吗什么的甜蜜?这些一直都没离开
Monica: You know what is so sweet? Those birds have not left his side the whole time.

来自互联网

10. 上了楼并到了哭泣的淘金盥洗室。
He gets to the floor above and he is at Moaning Myrtle's bathroom.

来自互联网

11. 不过,此事并没使乔治过于伤心,因为糖果店老板听说了遇到的麻烦后,赏给了一大盒巧克力。
However, George wasn't upset because the owner of the sweetshop rewarded him a large box of chocolate after she learned his trouble.

来自互联网

12. “我观察过的脸,”老板生起气来,轻蔑地说。
"I have observed his face!" repeated madame, contemptuously and angrily. "Yes."

来自互联网

13. 一夜,杜丽鬼魂显身于
One night Du's spirit appears to him.

来自互联网

14. 颤斗着的双手,再次依从着老板娘的吩咐。
Again with trembling hands he did as he was told.

来自互联网

15. 丈母不喜欢,经常在老婆面前说的不是。
His mother-in-law doesn't like him, and always criticizes him in front of his wife.

来自互联网

16. 不过,老人也不想太苛刻,为了表示对三个站一片心意,好歹分给了每人一千镑。
He meant not to be unkind, however, and, as a mark of his affection for the three girls, he left them a thousand pounds a-piece.

来自互联网

17. 看俩狼吞虎咽的吃那些东西,眼中含着泪,自言自语的说:“没孩子!”
With tears in his eyes, he would watch them Wolf it down and mutter to himself, "Poor motherless children!"

来自互联网

18. 十一不由轻轻地喊着的名字,蹲在了的面前,仰望着的眸子,“皇上,是不是同意了用龚东宁?”
Niangs not from slightly shout his name, squat down at his in front, look up at his Mou son, "emperor, agreed to use Gong that is the east rather?"

来自互联网

19. 当王初桐第一次看见相思豆时,就像哥伦布发现新大陆那样,想展示发现的宝贝,便马上去找的六
When Wang first sees love bean, he treats it like Columbus discovered the new continent, so he loses no time to come to Liu Niang for showing his precious red bean.

来自互联网

20. 宝宝出生了,因为的长相引起许多争议,这也使丑倍受煎熬,但越长越漂亮的小宝宝终于让王大春松了一口气。
Baby come out , his looking arise many argument but baby is growing more pretty and pretty , dachu can relax.

来自互联网

21. 六岁缠脚,指甲长成了蜗牛的样子,爹常为修剪。六岁缠脚,指甲长成了蜗牛的样子,爹常为修剪。
Mom has bundled-up (" dumpling ") feet since 6. Her toe nails were shaped like snails. Dad used to clip the toe nails for her.

来自互联网

22. 六岁缠脚,指甲长成了蜗牛的样子,爹常为修剪。六岁缠脚,指甲长成了蜗牛的样子,爹常为修剪。
Mom has bundled-up (" dumpling ") feet since 6. Her toe nails were shaped like snails. Dad used to clip the toe nails for her.

来自互联网