A month after being admitted to hospital, swollen, breathless, and bleeding, with his leukemia as robust as ever, he went on hospice in the hospital and died.
来自互联网
3. 临终关怀医院旨在减轻临终者的痛苦。
The hospice aims to ease the sufferings of the dying.
《牛津词典》
4. 临终关怀运动的最大成绩之一就是帮助人们直面死亡。
Helping people to confront the reality of death is rightly seen as one of the hospice movement's biggest feats.
来自互联网
5. 现代临终关怀的重点在于帮助人们临终前安度时光。
The focus of modern hospice care is on helping people to live well until they die.
来自互联网
6. 在美国,实行临终关怀的合格病人是由美国医疗保健计划所包括的。
In the United States, hospice care for qualified patients is covered by Medicare.
来自互联网
7. 在荷兰,养老院都设有两到四个床位的临终关怀室,医院则无此类设置。
The Netherlands has hospice units of two to four beds in nursing homes rather than hospitals.
来自互联网
8. 在这些表格上,你可以选择你想要的临终关怀,指定一位自己的医疗代表。
On these forms you indicate what kind of end of life care you want and you can appoint a Healthcare representative.
来自互联网
9. 在比利时,家庭医生都接受了缓痛护理培训,但专业临终关怀人员仍很缺乏。
Belgium trains all its family doctors in palliative care, but has very few specialist teams of carers.
来自互联网
10. 所以临终关怀组织把夏威夷带到她面前——这是佛蒙特冬天的一个特别挑战。
And so the hospice organization brought Hawaii to her - a particular challenge in a Vermont winter.
来自互联网
11. 他也有促进为垂死者建临终关怀医院和扩大使用强力止痛药的功绩。
He is also credited with promoting hospices and the wider use of strong painkillers for the dying.
来自互联网
12. 据一项最新研究称,非正规的临终关怀者对医疗保健有重要贡献。
Informal family caregivers of dying patients should be recognized as important contributors to medical care, a new study says.
来自互联网
13. 临终关怀或姑息护理都在增多,使不治之症患者尽可能舒服地度过生命的最后时光。
There has been an important increase in hospice or palliative care—keeping patients with incurable diseases as comfortable as possible while they live out the remainder of their lives.
来自互联网
14. 临终关怀的对象多数是癌症患者。 癌症恶化到一定阶段后,患者一般都去日无多。
Hospices are generally associated with cancer, where after a certain stage life expectancy is short and fairly predictable.
来自互联网
15. 研究表明,在排名靠后的国家里,临终关怀的质量低劣、资源有限,协调政策缺位。
In the worst cases, the study found the quality and availability of care was often poor and policy co-ordination was lacking.
来自互联网
16. 尽管现在流行请医护人员到家进行临终关怀,但80%的美国人是在医院里死去的。
80% of all U.S. deaths occur in hospitals despite the emergence of the popularity of dying at home through hospice and home healthcare.
来自互联网
17. 西班牙的加泰罗尼亚大区就是为数不多的由国家设立临终关怀院的地区之一。
Spain’s Catalonia region is one of the rare places where hospices have been set up in a top-down way by the state.
来自互联网
18. 现代性的死亡面临着深重的危机,临终关怀的开展迫切需要死亡教育的参与。
The modernity death is confronted with deep crisis and the development of hospice care urgently needs the participation of the death education.
来自互联网
19. 美国的第一家临终关怀院成立于1974年。此后,临终关怀的理念迅速流行。
America's first hospice was founded in 1974, and the idea spread rapidly.
来自互联网
20. 根据美国国家临终关怀和姑息治疗组织的一项调查指出,有80%的美国人更愿意在家中逝去。
According to the National Hospice and Palliative Care Organization, most Americans - 80 percent, one survey reported - would prefer to die at home.
来自互联网
21. 在临终关怀医院去世可以带给家人祥和的感觉并给予一种并不总能在家里得到的亲密。
Dying in a hospice can bring families peace and allow a closeness which isn't always possible at home.
来自互联网
22. 因此,连氏基金会委托本刊姊妹公司——经济学人智库策划一项善终服务(临终关怀)排名的调查。
So the Lien Foundation, a charity, commissioned the Economist Intelligence Unit, our sister company, to devise a ranking of end-of-life care.
来自互联网
23. 考虑到老人同时患有严重痴呆症,家属决定放弃癌症治疗,又将老人送回这里来接受临终关怀服务。
Given her severe dementia, her family decided not to treat the cancer. They sent her back to us on hospice services.
来自互联网
24. 中国基本上没有关于临终关怀的讨论,大多数病人家属也无法完全理解临终关怀这一服务。
China has virtually no discussion of end-of-life care like hospice, which most family members of patients can't fully understand.
来自互联网
25. 临终关怀通常是为重病患者生命的最后6个月安排的,但在实践中,很多人只得到几周的临终关怀。
Hospice services are generally intended for the terminally ill in the last six months of life, but as a practical matter, many people receive hospice care for only a few weeks.
来自互联网
26. 本文从临终关怀的视角论述了死亡教育的对象和内容,强调应通过死亡教育推广临终关怀。
The objects and contents of the death education are discussed from both hospice care aspect and the viewpoint that hospice care must be strongly advocated from the experience death education.
It said "few nations, including rich ones with cutting-edge healthcare systems" incorporate end-of-life care strategies into their overall healthcare policy.