1. 看来,普莱耶女士现在成了他共戴天的仇敌似乎足为奇了。
It somehow seems hardly surprising that Ms. Player is now his sworn enemy.

《柯林斯英汉双解大词典》

2. 杰克和彼得长期以来戴天
Jack and Peter have been at daggers drawn for a long time.

来自互联网

3. 保罗和他是不共戴天的死敌。
Paul and he were confirmed enemies.

来自互联网

4. 他们是我们不共的仇敌。
We were in mortal terror of being found out.

来自互联网

5. 他们是我们不共戴天的仇敌。
They are our mortal enemies.

来自互联网

6. 休伦人,他就是你们不共戴天的仇人。
Hurons, this is your mortal enemy.

来自互联网

7. 他是杰克共戴天的敌人。
He was Jack's sworn enemy.

来自互联网

8. 我们的仇恨不共戴天,我与你势两立。
You and I are at daggers drawn.

来自互联网

9. 他最的敌人也能说是他错了。
His bitterest enemy would hardly declare that it was he who was in the wrong.

来自互联网

10. 口是心非的朋友比不共戴天的敌人还坏。
False friends are worse than bitter enemies.

来自互联网

11. 她是我不共戴天的仇敌!
She is my absolutely irreconcilable enemy!

来自互联网

12. 当然是了,我跟唐伯虎有不共戴天之仇。
Of course not, Tong Pak Fu is my enemy.

来自互联网

13. 他们是不共戴天的仇敌。
They are deadly enemies.

来自互联网

14. 他们是不共戴天的仇敌。
They are absolutely irreconcilable enemies.

来自互联网

15. 现代人生哲学与一切欺骗和谎言不共戴天
A Modern Philosophy of Life "is absolutely irreconcilable with all kinds of cheating and lies."

来自互联网

16. 让他当面认一下,他不共戴天的仇人唐伯虎。
I want him to identify him enemy Tong Pak Fu.

来自互联网

17. 而默克尔一直以来是欧盟内各党团不共戴天的对头。
Mrs Merkel has always been the sworn enemy of class distinctions within the EU.

来自互联网

18. 缺乏礼节会使最亲密的朋友变成不共戴天的仇敌。
The lack of proprieties would make the most intimate friends turn to be the most decided enemies.

来自互联网

19. 这两个帝国和两种制度之间,有着戴天的仇恨。
The antagonisms between the two empires and systems were mortal.

来自互联网

20. 很奇怪的是,曾经是好朋友的人可以变成不共戴天的仇人。
It's strange that people who used to be good friends can become bitter enemies.

来自互联网

21. 尽管美日曾经是不共戴天的宿敌,但现在却成了亲密盟友。
Though the United States and Japan had been bitter enemies, they became strong Allies.

来自互联网

22. 而现在我住在美国——而美国它曾经是我所谓的戴天的敌人。
And now I am living in the US, the land of my so-called mortal enemy.

来自互联网

23. 在为西班牙两家最大和不共戴天的俱乐部效力之后,他在意大利继续着这样的壮举。
Having played for Spain's two biggest and bitterest rivals, he went on to repeat the feat in Italy.

来自互联网

24. 主人仿佛愣了一下。他变得苍白了,站起来,一直望着她,带着一种戴天的憎恨的表情。
The master seemed confounded a moment: he grew pale, and rose up, eyeing her all the while, with an expression of mortal hate.

来自互联网

25. 就算病人是宿敌,你也将从中受益。因为善意具有魔法神力,能把不共戴天的敌人变成挚友。
Even if the sick person is your enemy, you will still benefit, for kindness has the power to transform Sworn enemies into firm friends.

来自互联网

26. 就算病人是宿敌,你也将从中受益。因为善意具有魔法神力,能把不共戴天的敌人变成挚友。
Even if the sick person is your enemy, you will still benefit, for kindness has the power to transform Sworn enemies into firm friends.

来自互联网