1. 接着,事情的来龙去脉被和盘出。
The whole story then came pouring out.

《牛津词典》

2. 我不喜欢比•奥斯伯恩的感觉。
I don't like the sound of Toby Osborne.

《柯林斯英汉双解大词典》

3. “我要回家。”比哼哼唧唧地说。
'I want to go home,' whined Toby.

《牛津词典》

4. 我们要去一个叫普拉罗的地方。
We're going to a place called Platoro.

《柯林斯英汉双解大词典》

5. 科作了一场令人惊叹的演出。
Kotto gives a stupendous performance.

《柯林斯英汉双解大词典》

6. 伦斯希望下届奥运会能成功卫冕。
Torrence expects to defend her title successfully in the next Olympics.

《柯林斯英汉双解大词典》

7. 雷尔巴把球猛打到左边的看台上。
Torrealba belted the ball into the left-field bleachers.

《柯林斯英汉双解大词典》

8. 蒙亚警官是第一个到达现场的人。
Officer Montoya was first on the scene.

《柯林斯英汉双解大词典》

9. 奥把最后一点儿白兰地偷走了。
Otto made off with the last of the brandy.

《柯林斯英汉双解大词典》

10. 他们向赫克索要剩下的$250。
They hit up Hector for the last $250.

《柯林斯英汉双解大词典》

11. 他双手拢作杯状把她上了窗台。
He cupped his hands and gave her a boost up to the ledge.

《柯林斯英汉双解大词典》

12. 那把茶壶配有一个接滴水的壶
The teapot came with a stand to catch the drips.

《柯林斯英汉双解大词典》

13. 卡对这些珍宝的出处全都了如指掌。
Kato was fully aware of the provenance of these treasures.

《柯林斯英汉双解大词典》

14. 该结果与加尼特和宾的发现相符合。
This result is consistent with the findings of Garnett & Tobin.

《柯林斯英汉双解大词典》

15. 那时候哈莱姆和索维可是友好城市。
But during those days, Harlem and Soweto were sister cities.

《柯林斯英汉双解大词典》

16. 他把小鸟轻轻地在掌心。
He held the bird gently in the palm of his hand.

《牛津词典》

17. 另有一种叫作二氢埃啡的药作用相似。
There is another drug called DHE that works in a similar fashion.

《柯林斯英汉双解大词典》

18. 拉亚抓住他的胳膊肘把他带到了一旁。
Latoya grabbed him by the elbow and took him aside.

《柯林斯英汉双解大词典》

19. 他和卡拉·格森轮流担任乐队的领唱。
He and Carla Torgerson take turns as the band's lead vocalist.

《柯林斯英汉双解大词典》

20. 什出了名的爱说脏话。
Tosh was known to be a man who would cuss and shout.

《柯林斯英汉双解大词典》

21. 罗杰•奥扬医生拿自己作为实验对象。
Dr. Roger Altounyan used himself as a human guinea pig.

《柯林斯英汉双解大词典》

22. 她把我介绍给拜厄斯爵士和克拉克夫人。
She introduced me to Sir Tobias and Lady Clarke.

《柯林斯英汉双解大词典》

23. 舞蹈由亨利·尔格的一支原创配乐作搭配。
The dance is accompanied by an original score by Henry Torgue.

《柯林斯英汉双解大词典》

24. 我把孩子给了靠得住的人—在我父母那儿。
I've left the kids in safe hands—with my parents.

《牛津词典》

25. 比的脸皱了起来。
Toby's face puckered.

《柯林斯英汉双解大词典》

26. 要是弗格森和妮发现了这事,那麻烦可就大了。
There would be hell to pay when Ferguson and Tony found out about it.

《柯林斯英汉双解大词典》

27. 1912年,他和弗莉达·冯·里希芬私奔了。
In 1912 he eloped with Frieda von Richthofen.

《柯林斯英汉双解大词典》

28. 妮在离阿茨费尔德不远的酒店预定了一个房间。
Toni reserved a room in a hotel not far from Arzfeld.

《柯林斯英汉双解大词典》

29. 法国艺术家让·科克的8幅画作将在下周拍卖。
Eight drawings by French artist Jean Cocteau will be auctioned next week.

《柯林斯英汉双解大词典》

30. “你可以看出他是非常尴尬的,”蒙亚先生补充道。
"You can tell that he is extremely embarrassed," Mr. Montoya added.

《柯林斯英汉双解大词典》