1. 对玛莎·科的指控在社区里,引起了极大关注,她是姆村教堂的虔诚教徒;如果她是巫婆,那所有人都可能是。
Charges against Martha Corey, a loyal member of the Church in Salem Village, greatly concerned the community; if she could be a witch, then anyone could.

youdao

2. 最终查明,穆·先生,一名前警官,当时是紧急医疗技术员的一位,当薇玛儿父母发现女儿的尸体并拨打了911电话后,负责公寓现场。
As it turned out, Mr. Musarella, a retired police officer, was one of the emergency medical technicians who responded to the apartment when Ms. Wimmer's parents discovered her body and dialed 911.

youdao

3. 但是两年后,太太依然没有怀孕,这对夫妇在考文垂的威尔斯·格伍医院接受了检查,医生仍未发现任何问题。
But two years later, Mrs Sadler still hadn't fallen pregnant, so they both underwent tests at Walsgrave Hospital in Coventry. Doctors told them they couldn't find anything wrong.

youdao

4. “他们告诉我们需要征得马克-穆的同意。” 科赛特夫人周二说。
“They told us to get Mark Musarella’s permission,” Ms. Criscitiello said on Tuesday.

youdao

5. “他们告诉我们需要征得马克·穆的同意。”科赛特夫人周二说。
"They told us to get Mark Musarella's permission," Ms. Criscitiello said on Tuesday.

youdao

6. 他和姆地区的一些名人如史蒂夫·怀特和最高法院法官约瑟夫·斯托(JosephStory)过从甚密。
He was a close friend of such Salem area notables as Stephen White and Supreme Court Justice Joseph Story.

youdao

7. 这也保护了Facebook因穆·这类人的行为而免于法律责任,而穆·则最终被判处渎职罪。
It also protected Facebook from legal responsibility for the grotesque act of Mr. Musarella, who ultimately pleaded guilty to official misconduct.

youdao

8. 这也保护了Facebook因穆·这类人的行为而免于法律责任,而穆·则最终被判处渎职罪。
It also protected Facebook from legal responsibility for the grotesque act of Mr. Musarella, who ultimately pleaded guilty to official misconduct.

youdao