quword 趣词
Word Origins Dictionary
- wake




- wake: English has two distinct words wake. The older, ‘not sleep’ [OE], goes back ultimately to the prolific Indo-European base *wog-, *weg- ‘be active or lively’. This proliferated semantically in many directions, including ‘growth’ (in which it gave English vegetable) and ‘staying awake’, which developed into ‘watching’ and from there into ‘guarding’ (all three preserved in vigil).
The original sense ‘liveliness’ is represented in vigour. The prehistoric Germanic base *wak- took over the ‘not sleep, watch’ group of senses. From it was derived the verb *wakōjan, which subsequently split into two in English, producing wake and watch. The noun wake, which (unlike the verb) preserves the ‘watch’ strand of meaning (now specialized to ‘watching over a dead body’), comes from the same base. Waken [12] was borrowed from the related Old Norse vakna. Wake ‘track of a boat’ [16] probably came via Middle Low German wake from Old Norse vök ‘hole in the ice’.
=> vegetable, vigil, vigour, waft, wait, watch - ward




- ward: [OE] Ward and guard are ultimately the same word. Both go back to a prehistoric West Germanic *wartho ‘watching over’. But whereas guard reached English via Old French, ward is a lineal descendant of the Germanic word. The noun originally meant ‘watching, guarding’; its application to an individual room of an institution where people are guarded or looked after (at first including prisons as well as hospitals) dates from the 16th century.
The verb ward (now mainly encountered in ward off) comes from the Germanic derivative *warthōjan. The early sense ‘guardianship, custody’ is preserved in such expressions as ward of court, and also in warden [13] (from the Old Northern French derivative wardein, corresponding to the central French form guardien ‘guardian’) and warder [14], from Anglo-Norman wardere.
The word’s ultimate source is the base *war- ‘watch, be on one’s guard, take care’ (source also of English aware, beware, warn, wary, etc).
=> aware, beware, guard, warn, wary - anaphylactic (adj.)




- 1905, with -ic + medical Latin noun anaphylaxis "exaggerated susceptibility," from French anaphylaxie (1902), from Greek ana- (see ana-) + phylaxis "watching, guarding" (compare prophylactic). Anaphylactic shock is attested by 1916.
- behold (v.)




- Old English bihaldan (West Saxon behealdan) "give regard to, hold in view," also "to keep hold of, to belong to," from be- + haldan, healdan (see hold). Related: Beheld; beholding. A common West Germanic compound, compare Old Saxon bihaldan "hold, keep," Old Frisian bihalda, Old High German bihaltan, German behalten, but "[t]he application to watching, looking, is confined to English" [OED].
- bird (n.1)




- Old English bird, rare collateral form of bridd, originally "young bird, nestling" (the usual Old English for "bird" being fugol, for which see fowl (n.)), which is of uncertain origin with no cognates in any other Germanic language. The suggestion that it is related by umlaut to brood and breed is rejected by OED as "quite inadmissible." Metathesis of -r- and -i- was complete 15c.
Middle English, in which bird referred to various young animals and even human beings, may have preserved the original meaning of this word. Despite its early attestation, bridd is not necessarily the oldest form of bird. It is usually assumed that -ir- from -ri- arose by metathesis, but here, too, the Middle English form may go back to an ancient period. [Liberman]
Figurative sense of "secret source of information" is from 1540s. Bird dog (n.) attested from 1832, a gun dog used in hunting game birds; hence the verb (1941) meaning "to follow closely." Bird-watching attested from 1897. Bird's-eye view is from 1762. For the birds recorded from 1944, supposedly in allusion to birds eating from droppings of horses and cattle.A byrde yn honde ys better than three yn the wode. [c. 1530]
- clipping (n.1)




- early 13c., "clasping, embracing," verbal noun from clip (v.2). As a U.S. football penalty (not in OED), from 1920.
Clipping or Cutting Down from Behind. -- This is to be ruled under unnecessary roughness, and penalized when it is practiced upon "a man obviously out of the play." This "clipping" is a tendency in the game that the committee is watching anxiously and with some fear. ["Colliers," April 10, 1920]
- clock-watcher (n.)




- "employee habitually prompt in leaving," 1887, from clock (n.1) + agent noun from watch (v.). Related: Clock-watching. Compare earlier tell-clock "idler" (c. 1600).
- custody (n.)




- mid-15c., from Latin custodia "guarding, watching, keeping," from custos (genitive custodis) "guardian, keeper, protector," from PIE *(s)keu- "to cover, conceal" (see hide (n.1)).
- eye-service (n.)




- "work done only under inspection or while the master is watching," 1530s, from eye (n.) + service (n.1). Related: Eye-servant.
- guard (n.)




- early 15c., "one who keeps watch, a body of soldiers," also "care, custody, guardianship," and the name of a part of a piece of armor, from Middle French garde "guardian, warden, keeper; watching, keeping, custody," from Old French garder "to keep, maintain, preserve, protect" (see guard (v.)). Abstract or collective sense of "a keeping, a custody" (as in bodyguard) also is from early 15c. Sword-play and fisticuffs sense is from 1590s; hence to be on guard (1640s) or off (one's) guard (1680s). As a football position, from 1889. Guard-rail attested from 1860, originally on railroad tracks and running beside the rail on the outside; the guide-rail running between the rails.
- keep (n.)




- mid-13c., "care or heed in watching," from keep (v.). Meaning "innermost stronghold of a tower" is from 1580s, perhaps a translation of Italian tenazza, with a notion of "that which keeps" (someone or something); the sense of "food required to keep a person or animal" is attested from 1801. For keeps "completely, for good" is American English colloquial, from 1861.
- lap (n.)




- Old English læppa (plural læppan) "skirt or flap of a garment," from Proto-Germanic *lapp- (cognates: Old Frisian lappa, Old Saxon lappo, Middle Dutch lappe, Dutch lap, Old High German lappa, German Lappen "rag, shred," Old Norse leppr "patch, rag"), from PIE root *leb- "be loose, hang down."
Sense of "lower part of a shirt" led to that of "upper legs of seated person" (c. 1300). Used figuratively ("bosom, breast") from late 14c., as in lap of luxury, first recorded 1802. From 15c.-In 17c. the word (often in plural) was a euphemism for "female pudendum," but this is not the source of lap dance, which is first recorded 1993.To lap dance, you undress, sit your client down, order him to stay still and fully clothed, then hover over him, making a motion that you have perfected by watching Mister Softee ice cream dispensers. [Anthony Lane, review of "Showgirls," "New Yorker," Oct. 16, 1995]
That this is pleasure and not torment for the client is something survivors of the late 20c. will have to explain to their youngers. - observance (n.)




- early 13c., "act performed in accordance with prescribed usage," especially a religious or ceremonial one, from Old French observance, osservance "observance, discipline," or directly from Latin observantia "act of keeping customs, attention, respect, regard, reverence," from observantem (nominative observans), present participle of observare (see observe). Observance is the attending to and carrying out of a duty or rule. Observation is watching, noticing.
- observation (n.)




- late 14c., "performance of a religious rite," from Latin observationem (nominative observatio) "a watching over, observance, investigation," noun of action from past participle stem of observare (see observe). Sense of "act or fact of paying attention" is from 1550s. Meaning "a remark in reference to something observed" first recorded 1590s.
- prophylaxis (n.)




- "preventive treatment of disease," 1746, Modern Latin, from Greek pro (see pro-) + phylaxis "a watching, guarding" (see prophylactic).
- tuition (n.)




- early 15c., "protection, care, custody," from Anglo-French tuycioun (13c.), Old French tuicion "guardianship," from Latin tuitionem (nominative tuitio) "a looking after, a caring for, watching over, protection, guardianship," from tuitus, past participle of tueri "to look after" (see tutor (n.)). Meaning "action or business of teaching pupils" is recorded from 1580s. The meaning "money paid for instruction" (1828) probably is short for tuition fees, in which tuition refers to the act of teaching and instruction (a sense attested from 1580s).
- tutelage (n.)




- "guardianship," c. 1600, from -age + Latin tutela "a watching, keeping, safeguard, protection," from variant past participle stem of tueri "watch over" (see tutor (n.)). Meaning "instruction" first appeared 1857.
- tutelary (adj.)




- 1610s, from Late Latin tutelarius "a guardian," from Latin tutela "protection, watching" (see tutor (n.)).
- TV (n.)




- 1948, shortened form of television (q.v.). Spelled out as tee-vee from 1949. TV dinner (1954), made to be eaten from a tray while watching a television set, is a proprietary name registered by Swanson & Sons, Omaha, Nebraska, U.S.
- viewing (n.)




- 1540s, "inspection," verbal noun from view (v.). From 1944 as "last presentation of a dead body before the funeral" (earlier viewing (of) the remains, 1920); from 1959 as "the watching of television."
- vigil (n.)




- c. 1200, "eve of a religious festival" (an occasion for devotional watching or observance), from Anglo-French and Old French vigile "watch, guard; eve of a holy day" (12c.), from Latin vigilia "a watch, watchfulness," from vigil "watchful, awake, on the watch, alert," from PIE root *weg- (2) "be lively or active, be strong" (cognates: Old English wacan "to wake up, arise," wacian "to be awake;" Old High German wahta "watch, vigil;" see wake (v.)). Meaning "watch kept on a festival eve" in English is from late 14c.; general sense of "occasion of keeping awake for some purpose" is recorded from 1711.
- wait (v.)




- c. 1200, "to watch with hostile intent, lie in wait for, plot against," from Anglo-French and Old North French waitier "to watch" (Old French gaitier "defend, watch out, be on one's guard; lie in wait for;" Modern French guetter), from Frankish *wahton or another Germanic source, from Proto-Germanic *waht- (cognates: Dutch wacht "a watching," Old High German wahten, German wachten "to watch, to guard;" Old High German wahhon "to watch, be awake," Old English wacian "to be awake;" see wake (v.)). General sense of "remain in some place" is from late 14c.; that of "to see to it that something occurs" is late 14c. Meaning "to stand by in attendance on" is late 14c.; specific sense of "serve as an attendant at a table" is from 1560s. Related: Waited; waiting.
To wait (something) out "endure a period of waiting" is recorded from 1849. Waiting room is attested from 1680s. Waiting list is recorded from 1841; the verb wait-list "to put (someone) on a waiting list" is recorded from 1960. Waiting game is recorded from 1835, originally in horse-racing.
When speed, not stoutness, is the best of a horse, quite a contrary system is practised. With such a horse, the jockey plays a waiting game; that is, he carefully nurses him through the race, so as not to distress him by overpacing him; as the finish approaches, he creeps up to his horses by degrees, but does not quit them to go in front till he sees that the pace has made them "safe," -- when he lets loose and wins. [James Christie Whyte, "History of the British Turf," London, 1840]
- watch (v.)




- Old English wæccan "keep watch, be awake," from Proto-Germanic *wakjan, from PIE *weg- (2) "to be strong, lively;" essentially the same word as Old English wacian "be or remain awake" (see wake (v.)); perhaps a Northumbrian form of it. Meaning "be vigilant" is from c. 1200. That of "to guard (someone or some place), stand guard" is late 14c. Sense of "to observe, keep under observance" is mid-15c. Related: Watched; watching.
- watch (n.)




- Old English wæcce "a watching, state of being or remaining awake, wakefulness;" also "act or practice of refraining from sleep for devotional or penitential purposes;" from wæccan (see watch (v.)). From c. 1200 as "one of the periods into which the night is divided," in reference to ancient times translating Latin vigilia, Greek phylake, Hebrew ashmoreth.
The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four. [OED]
On þis niht beð fowuer niht wecches: Biforen euen þe bilimpeð to children; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdligges; hanecrau þe bilimpeð þowuene men; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
From mid-13c. as "a shift of guard duty; an assignment as municipal watchman;" late 13c. as "person or group obligated to patrol a town (especially at night) to keep order, etc." Also in Middle English, "the practice of remaining awake at night for purposes of debauchery and dissipation;" hence wacches of wodnesse "late-night revels and debauchery." The alliterative combination watch and ward preserves the old distinction of watch for night-time municipal patrols and ward for guarding by day; in combination, they meant "continuous vigilance."
Military sense of "military guard, sentinel" is from late 14c. General sense of "careful observation, watchfulness, vigilance" is from late 14c.; to keep watch is from late 14c. Meaning "period of time in which a division of a ship's crew remains on deck" is from 1580s. The meaning "small timepiece" is from 1580s, developing from that of "a clock to wake up sleepers" (mid-15c.). - peeping Tom




- "A person who derives sexual pleasure from secretly watching people undressing or engaging in sexual activity", From the name of the person said to have watched Lady Godiva, Lady ride naked through Coventry.
- espial




- "The action of watching or catching sight of something or someone", Late Middle English (in the sense 'spying'): from Old French espiaille, from espier 'espy'.