bronzeyoudaoicibaDictYouDict[bronze 词源字典]
bronze: [18] Until the 18th century, copper alloys were lumped together under the general term brass. Bronze seems originally to have been introduced as a specialist term for ancient artefacts made from the metal, but the modern distinction tends to be between brass (alloy of copper and zinc) and bronze (cooper and tin). The word comes via French from Italian bronzo, but its ultimate source is not clear.

Perhaps the likeliest candidate is Persian birinj, pirinj ‘copper’, but it has also been speculated that it comes via medieval Greek brontésion from medieval Latin aes brundisium, literally ‘brass of Brindisi’, a port on the Adriatic coast of Italy where in antiquity bronze mirrors were made.

[bronze etymology, bronze origin, 英语词源]
chickenyoudaoicibaDictYouDict
chicken: [OE] Chicken is a widespread Germanic word (Dutch has kuiken, for instance, and Danish kylling), whose ancestor has been reconstructed as *kiukīnam. This was formed, with a diminutive suffix, on a base *keuk-, which some have claimed is a variant of a base which lies behind cock; if that is so, a chicken would amount etymologically to a ‘little cock’ (and historically the term has been applied to young fowl, although nowadays it tends to be the general word, regardless of age). Chick is a 14thcentury abbreviation.

The modern adjectival sense ‘scared’ is a 20th-century revival of a 17thand 18th-century noun sense ‘coward’, based no doubt on chicken-hearted.

=> cock
insurgentyoudaoicibaDictYouDict
insurgent: [18] An insurgent is etymologically someone who ‘rises up’. The word comes from the Latin verb insurgere, which was formed from in- in the sense ‘against’ and surgere ‘rise’ (source of English surge and source). An insurgent is hence fairly straightforwardly a rebel, someone taking part in an uprising, a belligerent who is not part of an officially recognized fighting force.

Choice of vocabulary in this area tends to be controversial, however, and the use of insurgent to denote Iraqi irredentists after the Coalition invasion of 2003 was widely criticized – partly, perhaps, from the misconception that they were being characterized as ‘surging in’ from outside the country. The longer established insurrection [15], from the same ultimate source, is much less liable to such misunderstanding.

=> resource, resurrection, source, surge
pantsyoudaoicibaDictYouDict
pants: [19] Pants is short for pantaloons, a term used since the 17th century for men’s nether garments. The word originated in the name of a character in the old Italian commedia dell’arte, Pantalone, a silly old man with thin legs who encased them in tight trousers. English took the word over via French pantalon, and began to use it for ‘tight breeches or trousers’.

In American English it broadened out to ‘trousers’ generally, whence the current American use of pants for ‘trousers’. British English, however, tends to use the abbreviation for undergarments, perhaps influenced by pantalets, a 19th-century diminutive denoting ‘women’s long frilly drawers’.

-ableyoudaoicibaDictYouDict
word-forming element expressing ability, capacity, fitness, from French, from Latin -ibilis, -abilis, forming adjectives from verbs, from PIE *-tro-, a suffix used to form nouns of instrument.

In Latin, infinitives in -are took -abilis, others -ibilis; in English, -able tends to be used with native (and other non-Latin) words, -ible with words of obvious Latin origin (but there are exceptions). The Latin suffix is not etymologically connected with able, but it long has been popularly associated with it, and this has contributed to its survival as a living suffix. It is related to the second syllable of rudder and saddle.
anarchic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1755, "chaotic, without order or rule," from Greek anarkhos "without head or chief" (see anarchy) + -ic. Differentiated from anarchistic (1845) which tends to refer to the political philosophy of anarchism. An older word in this sense was anarchical (1590s). Anarchial is from 1710; Landor used anarchal (1824).
antipathic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1830, from French antipathique; see antipathy + -ic. It tends to be used in medicine in place of antipathetic.
apology (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "defense, justification," from Late Latin apologia, from Greek apologia "a speech in defense," from apologeisthai "to speak in one's defense," from apologos "an account, story," from apo- "from, off" (see apo-) + logos "speech" (see lecture (n.)).

The original English sense of "self-justification" yielded a meaning "frank expression of regret for wrong done," first recorded 1590s, but this was not the main sense until 18c. The old sense tends to emerge in Latin form apologia (first attested in English 1784), especially since J.H. Newman's "Apologia pro Vita Sua" (1864).
apparition (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1500, "unclosing" (of Heaven), from Anglo-French aparicion, Old French apparition, aparoison (15c.), used in reference to the Epiphany (revealing of Christ child to the Wise Men), from Late Latin apparitionem (nominative apparitio) "an appearance," also "attendants," in classical Latin "service, servants," noun of action from past participle stem of apparere "appear" (see appear). Meaning "ghost" first recorded c. 1600; the shade of sense differentiation between appearance and apparition is that the latter tends to be unexpected or startling.
attendee (n.)youdaoicibaDictYouDict
"one who attends" (something), 1961, from attend + -ee. Attender is older (mid-15c.) but had senses "one who waits upon" and "one who gives heed."
avow (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., from Anglo-French avouer, Old French avoer "acknowledge, accept, recognize," especially as a protector (Modern French avouer), from Latin advocare (see advocate). A synonym of avouch (q.v.), which tends to contain the more technical, legal aspect of the word. Related: Avowed; avowing.
bachelor (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "young man;" also "youthful knight, novice in arms," from Old French bacheler, bachelor, bachelier (11c.) "knight bachelor," a young squire in training for knighthood, also "young man; unmarried man," and as a university title, of uncertain origin, perhaps from Medieval Latin baccalarius "vassal farmer, adult serf without a landholding," one who helps or tends a baccalaria "field or land in the lord's demesne" (according to old French sources, perhaps from an alteration of vacca "a cow" and originally "grazing land" [Kitchin]). Or from Latin baculum "a stick," because the squire would practice with a staff, not a sword. "Perhaps several independent words have become confused in form" [Century Dictionary]. Meaning in English expanded early 14c. to "young unmarried man," late 14c. to "one who has taken the lowest degree in a university." Bachelor party as a pre-wedding ritual is from 1882.
beau (n.)youdaoicibaDictYouDict
"attendant suitor of a lady," 1720, from French beau "the beautiful," noun use of an adjective, from Old French bel "beautiful, handsome, fair, genuine, real" (11c.), from Latin bellus "handsome, fine, pretty, agreeable," diminutive of bonus "good" (see bene-). Meaning "man who attends excessively to dress, etiquette, etc.; a fop; a dandy" is from 1680s, short for French beau garçon "pretty boy" (1660s).
con-youdaoicibaDictYouDict
word-forming element meaning "together, with," sometimes merely intensive; the form of com- used in Latin before consonants except -b-, -p-, -l-, -m-, or -r-. In native English formations (such as costar), co- tends to be used where Latin would use con-.
cowboy (n.)youdaoicibaDictYouDict
1725, "boy who tends to cows," from cow (n.) + boy. Sense in Western U.S. is from 1849; in figurative use by 1942 for "brash and reckless young man" (as an adjective meaning "reckless," from 1920s). Cowhand is first attested 1852 in American English (see hand (n.)). Cowpoke (said to be 1881, not in popular use until 1940s) was said to be originally restricted to the cowboys who prodded cattle onto railroad cars with long poles.
cunnilingus (n.)youdaoicibaDictYouDict
1887, from Latin cunnus "vulva" (see cunt) + lingere "to lick" (see lick (v.)). The Latin properly would mean "one who licks a vulva," but it is used in English in reference to the action, not the actor. The verb ought to be *cunnilingue.
Cunnilingus was a very familiar manifestation in classical times; ... it tends to be especially prevalent at all periods of high civilization. [Havelock Ellis, 1905]
descender (n.)youdaoicibaDictYouDict
in typography, "part of a letter that extends below the body," 1802, agent noun from descend.
disc (n.)youdaoicibaDictYouDict
Latinate spelling preferred in British English for most uses of disk (q.v.). American English tends to use it in the musical recording sense; originally of phonograph records, recently of compact discs. Hence, discophile "enthusiast for gramophone recordings" (1940).
entropy (n.)youdaoicibaDictYouDict
1868, from German Entropie "measure of the disorder of a system," coined 1865 (on analogy of Energie) by German physicist Rudolph Clausius (1822-1888), in his work on the laws of thermodynamics, from Greek entropia "a turning toward," from en "in" (see en- (2)) + trope "a turning, a transformation" (see trope). The notion is supposed to be "transformation contents." Related: Entropic.
It was not until 1865 that Clausius invented the word entropy as a suitable name for what he had been calling "the transformational content of the body." The new word made it possible to state the second law in the brief but portentous form: "The entropy of the universe tends toward a maximum," but Clausius did not view entropy as the basic concept for understanding that law. He preferred to express the physical meaning of the second law in terms of the concept of disgregation, another word that he coined, a concept that never became part of the accepted structure of thermodynamics. [Martin J. Klein, "The Scientific Style of Josiah Willard Gibbs," in "A Century of Nathematics in America," 1989]
excitement (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "encouragement;" c. 1600, "something that tends to excite," from excite + -ment. Meaning "condition of mental and emotional agitation" is from 1846.
expedience (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "advantage, benefit," from Old French expedience, from Late Latin expedientia, from expedientem (see expedient). From "that which is expedient," the sense tends toward "utilitarian wisdom." Meaning "quality of being expedient" is from 1610s. Related: Expediency (1610s).
expert (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "having had experience; skillful," from Old French expert, espert "experienced, practiced, skilled" and directly from Latin expertus (contracted from *experitus), "tried, proved, known by experience," past participle of experiri "to try, test" (see experience). The adjective tends to be accented on the second syllable, the noun on the first. Related: Expertly; expertness.
extent (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., from Anglo-French extente, estente "extent, extension;" in law, "valuation of land, stretch of land," from fem. past participle of Old French extendre "extend," from Latin extendere "to spread out, spread" (see extend). Meaning "degree to which something extends" is from 1590s.
fizzle (v.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, "to break wind without noise," probably altered from obsolete fist, from Middle English fisten "break wind" (see feisty) + frequentative suffix -le. Related: Fizzled; fizzling.

Meaning "make a noise as of a liquid or gas forced out a narrow aperture" is from 1859, "usually with special reference to the weakness and sudden diminution or cessation of such sound" [Century Dictionary], hence the figurative sense "prove a failure, stop abruptly after a more-or-less brilliant start." But this sense is earlier and dates to at least 1847 in American English college slang, along with the noun sense of "failure, fiasco" (1846), also originally U.S. college slang, "a failure in answering an examination by a professor." Barnhart says it is "not considered as derived from the verb." Halliwell ("Archaic and Provincial Words," 1846) has fizzle (v.) as "To do anything without noise," which might connect the college slang with the older word via some notion of mumbled and stifled performance:
In many colleges in the United States, this word is applied to a bad recitation, probably from the want of distinct articulation, which usually attends such performances. It is further explained in the Yale Banger, November 10, 1846: "This figure of a wounded snake is intended to represent what in technical language is termed a fizzle. The best judges have decided that to get just one third of the meaning right constitutes a perfect fizzle." [John Bartlett, "A Collection of College Words and Customs," Cambridge, 1851]
fudge (n.1)youdaoicibaDictYouDict
type of confection, 1895, American English, apparently a word first used among students at women's colleges; perhaps a special use from fudge (v.) or its noun derivative, via the notion of "insubstantial" or of something "faked-up" on the spot. The verb was used in school slang, and compare fudge (n.) "a made-up story" (1797).
'He lies,' answered Lord Etherington, 'so far as he pretends I know of such papers. I consider the whole story as froth -- foam, fudge, or whatever is most unsubstantial. ...' [Scott, "St. Ronan's Well," 1823]
gentle (adj.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., gentile, gentle "well-born, of noble rank or family," from Old French gentil/jentil "high-born, worthy, noble, of good family; courageous, valiant; fine, good, fair" (11c., in Modern French "nice, graceful, pleasing; fine, pretty") and directly from Latin gentilis "of the same family or clan," in Medieval Latin "of noble or good birth," from gens (genitive gentis) "race, clan," from root of gignere "beget," from PIE root *gene- "to give birth, beget" (see genus).

Sense evolved in English and French to "having the character or manners of one of noble rank or birth," varying according to how those were defined. From mid-13c. in English as "gracious, kind" (now obsolete), manners prescribed for Christian or chivalrous nobility. From late 13c. as "courteous, polite, well-bred, charming;" c. 1300 as "graceful, beautiful." Meaning "mild, tender; easy; not harsh" (of animals, things, persons) is from 1550s. Older sense remains in gentleman, and compare gentile (adj.), an alternative form which tends to keep the Biblical senses of the Latin word (though gentle in Middle English sometimes meant "pagan, heathen"), and genteel, which is the same word borrowed again from French. From 1823 as "pertaining to the fairies."
goalie (n.)youdaoicibaDictYouDict
1921, from goal + -ie. Probably a shortening of goal-tender (1889), which tends to be the term used in ice hockey and lacrosse, as opposed to goal-keeper (1650s).
grass widow (n.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, the earliest recorded sense is "mistress;" the allusion to grass is not clear, but it commonly was believed to refer to casual bedding (compare bastard and German Strohwitwe, literally "straw-widow," and compare the expression give (a woman) a grass gown "roll her playfully on the grass" (1580s), also euphemistic for the loss of virginity). Revived late 18c. as "one that pretends to have been married, but never was, yet has children;" in early 19c. use it could mean "married woman whose husband is absent" (and often presumed, but not certainly known to be, dead), also often applied to a divorced or discarded wife or an unmarried woman who has had a child. Both euphemistic and suggestive.
[G]rasse wydowes ... be yet as seuerall as a barbours chayre and neuer take but one at onys. [More, 1528]



GRASS WIDOW, s. a forsaken fair one, whose nuptials, not celebrated in a church, were consummated, in all pastoral simplicity, on the green turf. [Rev. Robert Forby, "Vocabulary of East Anglia," London, 1830]
groom (n.1)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200 (late 12c. in surnames), grome "male child, boy;" c. 1300, "a youth, young man," also "male servant, attendant, minor officer in a royal or noble household ranking higher than a page; a knight's squire." Of unknown origin; no certain cognates in other Germanic languages. Perhaps from an unrecorded Old English *grom, *groma, which could be related to growan "to grow," and influenced by guma "man." Or perhaps from or influenced by Old French grommet "boy, young man in service, serving-man" (compare Middle English gromet "ship's boy," early 13c.). As the title of an officer of the English royal house from mid-15c. Specific meaning "male servant who attends to horses and stables" is from 1660s, from earlier combinations such as horse-groom, Groom of the Stables, etc.
groom (v.)youdaoicibaDictYouDict
"tend or care for; curry and feed," 1809, from groom (n.1) in its secondary sense of "male servant who attends to horses." Transferred sense of "to tidy (oneself) up" is from 1843; figurative sense of "to prepare a candidate" is from 1887, originally in U.S. politics. Related: Groomed; grooming.
hang (v.)youdaoicibaDictYouDict
a fusion of Old English hon "suspend" (transitive, class VII strong verb; past tense heng, past participle hangen), and Old English hangian "be suspended" (intransitive, weak, past tense hangode); also probably influenced by Old Norse hengja "suspend," and hanga "be suspended." All from Proto-Germanic *hanhan (transitive), *hangen (intransitive) "to hang" (cognates: Old Frisian hangia, Dutch hangen, German hängen), from PIE *konk- "to hang" (cognates: Gothic hahan, Hittite gang- "to hang," Sanskrit sankate "wavers," Latin cunctari "to delay;" see also second element in Stonehenge).

As a method of execution, in late Old English (but originally specifically of crucifixion). Meaning "to come to a standstill" (especially in hung jury) is from 1848, American English. Hung emerged as past participle 16c. in northern England dialect, and hanged endured only in legal language (which tends to be conservative) in reference to capital punishment and in metaphors extended from it (I'll be hanged).

Teen slang sense of "spend time" first recorded 1951; hang around "idle, loiter" is from 1828, American English; also compare hang out. To hang back "be reluctant to proceed" is from 1580s; phrase hang an arse "hesitate, hold back" is from 1590s. Verbal phrase hang fire (1781) originally was used of guns that were slow in communicating the fire through the vent to the charge. To let it all hang out "be relaxed and uninhibited" is from 1967.
horrid (adj.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "hairy, shaggy, bristling," from Latin horridus "bristly, prickly, rough, horrid, frightful," from horrere "to bristle with fear, shudder" (see horror). Meaning "horrible, causing horror" is from c. 1600. Sense weakened 17c. to "unpleasant, offensive."
[W]hile both [horrible and horrid] are much used in the trivial sense of disagreeable, horrible is still quite common in the graver sense inspiring horror, which horrid tends to lose .... [Fowler]
Related: Horridly.
hostler (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "one who tends to horses at an inn," also, occasionally, "innkeeper," from Anglo-French hostiler, Old French hostelier "innkeeper, steward" (12c., Modern French hôtelier), from Medieval Latin hostilarius "the monk who entertains guests at a monastery," from hospitale "inn" (see hospital). See also ostler.
lease (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "legal contract conveying property, usually for a fixed period of time and with a fixed compensation," from Anglo-French les (late 13c.), from lesser "to let, let go," from Old French laissier "to let, allow, permit; bequeath, leave," from Latin laxare "loosen, open, make wide," from laxus "loose" (see lax). Medial -x- in Latin tends to become -ss- or -s- in French (compare cuisse from coxa). Modern French equivalent legs is altered by erroneous derivation from Latin legatum "bequest, legacy."
left (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, from Kentish and northern English form of Old English lyft- "weak, foolish" (compare lyft-adl "lameness, paralysis," East Frisian luf, Dutch dialectal loof "weak, worthless"). It emerged 13c. as "opposite of right" (the left being usually the weaker hand), a derived sense also found in cognate Middle Dutch and Low German luchter, luft. But German link, Dutch linker "left" are from Old High German slinc and Middle Dutch slink "left," related to Old English slincan "crawl," Swedish linka "limp," slinka "dangle."

Replaced Old English winestra, literally "friendlier," a euphemism used superstitiously to avoid invoking the unlucky forces connected with the left side (see sinister). The Kentish word itself may have been originally a taboo replacement, if instead it represents PIE root *laiwo-, meaning "considered conspicuous" (represented in Greek laios, Latin laevus, and Russian levyi). Greek also uses a euphemism for "left," aristeros "the better one" (compare also Avestan vairyastara- "to the left," from vairya- "desirable"). But Lithuanian kairys "left" and Lettish kreilis "left hand" derive from a root that yields words for "twisted, crooked."

As an adverb from early 14c. As a noun from c. 1200. Political sense arose from members of a legislative body assigned to the left side of a chamber, first attested in English 1837 (by Carlyle, in reference to the French Revolution), probably a loan-translation of French la gauche (1791), said to have originated during the seating of the French National Assembly in 1789 in which the nobility took the seats on the President's right and left the Third Estate to sit on the left. Became general in U.S. and British political speech c. 1900.

Used since at least c. 1600 in various senses of "irregular, illicit;" earlier proverbial sense was "opposite of what is expressed" (mid-15c.). Phrase out in left field "out of touch with pertinent realities" is attested from 1944, from the baseball fielding position that tends to be far removed from the play. To have two left feet "be clumsy" is attested by 1902. The Left Bank of Paris (left bank of the River Seine, as you face downstream) has been associated with intellectual and artistic culture since at least 1893.
leman (n.)youdaoicibaDictYouDict
"sweetheart, paramour" (archaic), late 13c., from Middle English leofman (c. 1200), from Old English leof "dear" (see lief) + man "human being, person" (see man (n.)). Originally of either gender, though deliberate archaic usage tends to limit it to women.
long (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"that extends considerably from end to end," Old English lang "long," from Proto-Germanic *langgaz (cognates: Old Frisian and Old Saxon lang, Old High German and German lang, Old Norse langr, Middle Dutch lanc, Dutch lang, Gothic laggs "long").

The Germanic words are perhaps from PIE *dlonghos- (cognates: Latin longus, Old Persian darga-, Persian dirang, Sanskrit dirghah, Greek dolikhos "long," Greek endelekhes "perpetual," Latin indulgere "to indulge"), from root *del- "long."

The adverb is from Old English lange, longe, from the adjective. No longer "not as formerly" is from c. 1300; to be not long for this world "soon to die" is from 1714.

The word illustrates the Old English tendency for short "a" to become short "o" before -n- (also retained in bond/band and West Midlands dialectal lond from land and hond from hand).

Long vowels (c. 1000) originally were pronounced for an extended time. Sporting long ball is from 1744, originally in cricket. Long jump as a sporting event is attested from 1864. A ship's long-boat so called from 1510s. Long knives, name Native Americans gave to white settlers (originally in Virginia/Kentucky) is from 1774. Long in the tooth (1841 of persons) is from horses showing age by recession of gums. Long time no see, imitative of American Indian speech, is first recorded 1900. To be long on something, "have a lot" of it, is from 1900, American English slang.
maid (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 12c., "a virgin, a young unmarried woman," shortening of maiden (n.). Like that word, used in Middle English of unmarried men as well as women (as in maiden-man, c. 1200, used of both sexes, reflecting also the generic use of man). Domestic help sense is from c. 1300. In reference to Joan of Arc, attested from 1540s (French la Pucelle). Maid Marian, one of Robin Hood's companions, first recorded 1520s, perhaps from French, where Robin et Marian have been stock names for country lovers since 13c. Maid of Honor (1580s) originally was "unmarried lady of noble birth who attends a queen or princess;" meaning "principal bridesmaid" is attested from 1895. Maydelond (translating Latin terra feminarum) was "the land of the Amazons."
mainstay (n.)youdaoicibaDictYouDict
"chief support," 1787, figurative use of a nautical noun meaning "stay which extends from the main-top to the foot of the foremast" (late 15c.), from main (adj.) + stay (n.).
meliorism (n.)youdaoicibaDictYouDict
"belief that the world tends to become better," 1868, from Latin melior (see meliorate) + -ism. Related: Meliorist (1835).
oeyoudaoicibaDictYouDict
found in Greek borrowings into Latin, representing Greek -oi-. Words with -oe- that came early into English from Old French or Medieval Latin usually already had been levelled to -e- (economic, penal, cemetery), but later borrowings directly from Latin or Greek tended to retain it at first (oestrus, diarrhoea, amoeba) as did proper names (Oedipus, Phoebe, Phoenix) and purely technical terms. British English tends to be more conservative with it than American, which has done away with it in all but a few instances.

It also occurred in some native Latin words (foedus "treaty, league," foetere "to stink," hence occasionally in English foetid, foederal, which was the form in the original publications of the "Federalist" papers). In these it represents an ancient -oi- in Old Latin (for example Old Latin oino, Classical Latin unus), which apparently passed through an -oe- form before being leveled out but was preserved into Classical Latin in certain words, especially those belonging to the realms of law (such as foedus) and religion, which, along with the vocabulary of sailors, are the most conservative branches of any language in any time, through a need for precision, immediate comprehension, demonstration of learning, or superstition. But in foetus it was an unetymological spelling in Latin that was picked up in English and formed the predominant spelling of fetus into the early 20c.
outreach (n.)youdaoicibaDictYouDict
"an organization's involvement in the community," 1870, from out + reach (v.). The verb (c. 1400) tends to be used in literal senses.
pajamas (n.)youdaoicibaDictYouDict
1800, pai jamahs "loose trousers tied at the waist," worn by Muslims in India and adopted by Europeans there, especially for nightwear, from Hindi pajama, probably from Persian paejamah, literally "leg clothing," from pae "leg" (from PIE root *ped- (1) "foot," see foot (n.)) + jamah "clothing." Modern spelling (U.S.) is from 1845. British spelling tends toward pyjamas.
pessimism (n.)youdaoicibaDictYouDict
1794 "worst condition possible," borrowed (by Coleridge) from French pessimisme, formed (on model of French optimisme) from Latin pessimus "worst," originally "bottom-most," from PIE *ped-samo-, superlative of root *pes- "foot," from PIE root *ped- (1) "a foot" (see foot (n.)). As a name given to the doctrines of Schopenhauer, Hartmann, etc., that this is the worst possible world, or that everything tends toward evil, it is first recorded 1835, from German pessimismus (Schopenhauer, 1819). The attempt to make a verb of it as pessimize (1862) did not succeed.
Peter PrincipleyoudaoicibaDictYouDict
1968, "in a hierarchy, every employee tends to rise to his level of incompetence," named for (and by) Laurence Johnston Peter (1919-1990) Canadian-born U.S. educationalist and author, who described it in his book of the same name (1969).
poll (n.)youdaoicibaDictYouDict
"head," early 14c., polle "hair of the head; piece of fur from the head of an animal," also "head," from Middle Low German or Middle Dutch pol "head, top." Sense extended early 14c. to "person, individual." Meaning "collection of votes" is first recorded 1620s, from notion of "counting heads;" meaning "survey of public opinion" is first recorded 1902. Poll tax, literally "head tax," is from 1690s. Literal use in English tends toward the part of the head where the hair grows.
presage (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "something that portends," from Latin praesagium "a foreboding," from praesagire "to perceive beforehand, forebode," from praesagus (adj.) "perceiving beforehand, prophetic," from prae "before" (see pre-) + sagus "prophetic," related to sagire "perceive" (see sagacious).
pretender (n.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "one who intends;" 1620s as "one who puts forth a claim;" agent noun from pretend (v.). Specifically of a claimant to the English throne from 1690s.
prophylactic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, originally of medicines, "that tends to prevent disease," from Middle French prophylactique (16c.) and directly as a Latinized borrowing of Greek prophylaktikos "precautionary," from prophylassein "keep guard before, ward off, be on one's guard," from pro- "before" (see pro-) + phylassein, Ionic variant of phylattein "to watch over, to guard," but also "cherish, keep, remain in, preserve" (see phylactery).

The noun is first recorded 1640s, "a medicine or treatment to prevent disease;" meaning "condom" is from 1943, replacing earlier preventive (1822), preventative (1901). Condoms originally were used more to thwart contagious disease than to prevent pregnancy.
RyoudaoicibaDictYouDict
In a circle, meaning "registered (trademark)," first incorporated in U.S. statues 1946. R&R "rest and relaxation," first recorded 1953, American English; R&B "rhythm and blues" (type of popular music) first attested 1949, American English.
If all our r's that are written are pronounced, the sound is more common than any other in English utterance (over seven per cent.); the instances of occurrence before a vowel, and so of universal pronunciation, are only half as frequent. There are localities where the normal vibration of the tip of the tongue is replaced by one of the uvula, making a guttural trill, which is still more entitled to the name of "dog's letter" than is the ordinary r; such are considerable parts of France and Germany; the sound appears to occur only sporadically in English pronunciation. [Century Dictionary]



The moment we encounter the added r's of purp or dorg in our reading we know that we have to do with humor, and so with school-marm. The added consonants are supposed to be spoken, if the words are uttered, but, as a matter of fact, they are less often uttered than seen. The words are, indeed, largely visual forms; the humor is chiefly for the eye. [Louise Pound, "The Humorous 'R,'" "American Mercury," October 1924]
She goes on to note that in British humorous writing, -ar "popularly indicates the sound of the vowel in father" and formations like larf (for laugh) "are to be read with the broad vowel but no uttered r." She also quotes Henry James on the characteristic prominence of the medial -r- sound (which tends to be dropped in England and New England) in the speech of the U.S. Midwest, "under some strange impulse received toward consonantal recovery of balance, making it present even in words from which it is absent, bringing it in everywhere as with the small vulgar effect of a sort of morose grinding of the back teeth."