acceptyoudaoicibaDictYouDict
accept: [14] Accept comes ultimately from Latin capere, which meant ‘take’ (and was derived from the same root as English heave). The addition of the prefix ad- ‘to’ produced accipere, literally ‘take to oneself’, hence ‘receive’. The past participle of this, acceptus, formed the basis of a new verb, acceptāre, denoting repeated action, which made its way via Old French into English.
=> heave
conceiveyoudaoicibaDictYouDict
conceive: [13] Conceive is one of a number of English words (deceive, perceive, and receive are others) whose immediate source is the Old French morpheme -ceiv-. This goes back ultimately to Latin capere ‘take’ (source of English capture), which when prefixed became -cipere. In the case of conceive, the compound verb was concipere, where the prefix com- had an intensive force; it meant generally ‘take to oneself’, and hence either ‘take into the mind, absorb mentally’ or ‘become pregnant’ – meanings transmitted via Old French conceivre to English conceive.

The noun conceit [14] is an English formation, based on the models of deceit and receipt. Conception [13], however, goes back to the Latin derivative conceptiō.

=> capture, conceit, conception, deceive, perceive, receive
assume (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., assumpten "to receive up into heaven" (especially of the Virgin Mary), also assumen "to arrogate," from Latin assumere, adsumere "to take up, take to oneself, take besides, obtain in addition," from ad- "to, up" (see ad-) + sumere "to take," from sub "under" (see sub-) + emere "to take" (see exempt (adj.)).

Meaning "to suppose, to take for granted as the basis of argument" is first recorded 1590s; that of "to take or put on (an appearance, etc.)" is from c. 1600. Related: Assumed; assuming. Early past participle was assumpt. In rhetorical usage, assume expresses what the assumer postulates, often as a confessed hypothesis; presume expresses what the presumer really believes.
assumption (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "the reception, uncorrupted, of the Virgin Mary into Heaven," also the Church festival (Aug. 15) commemorating this, Feast of the Assumption, from Old French assumpcion and directly from Latin assumptionem (nominative assumptio) "a taking, receiving," noun of action from past participle stem of assumere "take up, take to oneself" (see assume).

Meaning "minor premise of a syllogism" is late 14c. Meaning "appropriation of a right or possession" is mid-15c. Meaning "action of taking for oneself" is recorded from 1580s; that of "something taken for granted" is from 1620s.
assumptive (adj.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from Latin assumptivus, from assumpt-, past participle stem of assumere "take up, take to oneself" (see assume) + -ive.
challenge (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "to rebuke," from Old French chalongier "complain, protest; haggle, quibble," from Vulgar Latin calumniare "to accuse falsely," from Latin calumniari "to accuse falsely, misrepresent, slander," from calumnia "trickery" (see calumny).

From late 13c. as "to object to, take exception to;" c. 1300 as "to accuse," especially "to accuse falsely," also "to call to account;" late 14c. as "to call to fight." Also used in Middle English with sense "claim, take to oneself." Related: Challenged; challenging.
comprehend (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "to understand," from Latin comprehendere "to take together, to unite; include; seize" (of catching fire or the arrest of criminals); also "to comprehend, perceive" (to seize or take in the mind), from com- "completely" (see com-) + prehendere "to catch hold of, seize" (see prehensile). Related: Comprehended; comprehending.
enthymeme (n.)youdaoicibaDictYouDict
"a syllogism in which one premise is omitted," in Aristotle, "an inference from likelihoods and signs," 1580s, from Latin enthymema, from Greek enthymema "thought, argument, piece of reasoning," from enthymesthai "to think, consider," literally "to keep in mind, take to heart," from en "in" (see en- (2)) + thymos "mind" (see fume (n.)). Related: Enthymematic.
free (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old English freo "free, exempt from, not in bondage, acting of one's own will," also "noble; joyful," from Proto-Germanic *frija- "beloved; not in bondage" (cognates: Old Frisian fri, Old Saxon vri, Old High German vri, German frei, Dutch vrij, Gothic freis "free"), from PIE *priy-a- "dear, beloved," from root *pri- "to love" (cognates: Sanskrit priyah "own, dear, beloved," priyate "loves;" Old Church Slavonic prijati "to help," prijatelji "friend;" Welsh rhydd "free").

The primary Germanic sense seems to have been "beloved, friend, to love;" which in some languages (notably Germanic and Celtic) developed also a sense of "free," perhaps from the terms "beloved" or "friend" being applied to the free members of one's clan (as opposed to slaves; compare Latin liberi, meaning both "free persons" and "children of a family"). For the older sense in Germanic, compare Gothic frijon "to love;" Old English freod "affection, friendship, peace," friga "love," friðu "peace;" Old Norse friðr "peace, personal security; love, friendship," German Friede "peace;" Old English freo "wife;" Old Norse Frigg "wife of Odin," literally "beloved" or "loving;" Middle Low German vrien "to take to wife," Dutch vrijen, German freien "to woo."

Meaning "clear of obstruction" is from mid-13c.; sense of "unrestrained in movement" is from c. 1300; of animals, "loose, at liberty, wild," late 14c. Meaning "liberal, not parsimonious" is from c. 1300. Sense of "characterized by liberty of action or expression" is from 1630s; of art, etc., "not holding strictly to rule or form," from 1813. Of nations, "not subject to foreign rule or to despotism," recorded in English from late 14c. (Free world "non-communist nations" attested from 1950 on notion of "based on principles of civil liberty.") Sense of "given without cost" is 1580s, from notion of "free of cost."

Free lunch, originally offered in bars to draw in customers, by 1850, American English. Free pass on railways, etc., attested by 1850. Free speech in Britain was used of a privilege in Parliament since the time of Henry VIII. In U.S., in reference to a civil right to expression, it became a prominent phrase in the debates over the Gag Rule (1836). Free enterprise recorded from 1832; free trade is from 1823; free market from 1630s. Free will is from early 13c. Free school is from late 15c. Free association in psychology is from 1899. Free love "sexual liberation" attested from 1822 (the doctrine itself is much older), American English. Free and easy "unrestrained" is from 1690s.
gamete (n.)youdaoicibaDictYouDict
"sexual protoplasmic body," 1880, coined 1878 by German cytologist Eduard Strasburger (1844-1912), the widespread attribution of the word's coinage to Mendel being apparently erroneous. From Greek gamete "a wife," gametes "a husband," from gamein "to take to wife, to marry," from PIE root *gem(e)- "to marry" (cognates: Greek gambros "son-in-law, father-in-law, brother-in-law;" Sanskrit jamih "brother, sister," jama daughter-in-law;" Avestan zama-tar "son-in-law;" Latin gener "son-in-law"). See also -gamy. The seventh month of the ancient Attic calendar (corresponding to late January and early February) was Gamelion, "Month of Marriages." Related: Gametal.
heart (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English hiertan "give heart to," from heart (n.). Shakespeare used it as "take to heart" (c. 1600); 1866 of cabbages, "to form a heart." Meaning "to love" is by 1993, from the popular New York state tourism campaign that used the heart symbol in place of the word "love."
lunch (n.)youdaoicibaDictYouDict
"mid-day repast," 1786, shortened form of luncheon (q.v.). The verb meaning "to take to lunch" (said to be from the noun) also is attested from 1786:
PRATTLE. I always to be ſure, makes a point to keep up the dignity of the family I lives in. Wou'd you take a more ſolid refreſhment?--Have you lunch'd, Mr. Bribe?

BRIBE. Lunch'd O dear! Permit me, my dear Mrs. Prattle, to refreſh my sponge, upon the honey dew that clings to your raviſhing pouters. O! Mrs. Prattle, this ſhall be my lunch. (kiſſes)

["The Mode," in William Davies' "Plays Written for a Private Theatre," London, 1786]
But as late as 1817 the only definition of lunch in Webster's is "a large piece of food." OED says in 1820s the word "was regarded either as a vulgarism, or as a fashionable affectation." Related: Lunched; lunching. Lunch money is attested from 1868; lunch-time (n.) is from 1821; lunch hour is from 1840. Slang phrase out to lunch "insane, stupid, clueless" first recorded 1955, on notion of being "not there." Old English had nonmete "afternoon meal," literally "noon-meat."
receive (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, from Old North French receivre (Old French recoivre) "seize, take hold of, pick up; welcome, accept," from Latin recipere "regain, take back, bring back, carry back, recover; take to oneself, take in, admit," from re- "back," though the exact sense here is obscure (see re-) + -cipere, comb. form of capere "to take" (see capable). Radio and (later) television sense is attested from 1908. Related: Received; receiving.
rum (n.)youdaoicibaDictYouDict
"liquor from sugar cane or molasses," 1650s, shortening of rumbullion (1651), rombostion (1652), of uncertain origin, perhaps from rum (adj.).
The chiefe fudling they make in the Island [i.e. Barbados] is Rumbullion alias Kill-Devill, and this is made of suggar cane distilled, a hott, hellish and terrible liquor. ["A briefe Description of the Island of Barbados," 1651]
The English word was borrowed into Dutch, German, Swedish, Danish, Spanish, Portuguese, Italian, French, and Russian. Used since 1800 in North America as a general (hostile) name for intoxicating liquors.
Rum I take to be the name which unwashed moralists apply alike to the product distilled from molasses and the noblest juices of the vineyard. Burgundy in "all its sunset glow" is rum. Champagne, soul of "the foaming grape of Eastern France," is rum. ... Sir, I repudiate the loathsome vulgarism as an insult to the first miracle wrought by the Founder of our religion! [Oliver Wendell Holmes, "The Autocrat of the Breakfast-Table," 1891]
shank (v.)youdaoicibaDictYouDict
1927, in golf, "to strike (the ball) with the heel of the club," from shank (n.). Related: Shanked; shanking. Earlier as "to take to one's legs" (1774, Scottish); "to send off without ceremony" (1816).