quword 趣词
Word Origins Dictionary
- ditch



[ditch 词源字典] - ditch: [OE] Like its close relative dyke [13], ditch probably comes ultimately from a long-lost language once spoken on the shores of the Baltic. Its source-word seems to have represented an all-embracing notion of ‘excavation’, including not just the hole dug but also the mound formed from the excavated earth (which perhaps supports the suggestion that dig belongs to the same word-family). This dichotomy of sense is preserved in dyke, whose original meaning, from Old Norse dík, was ‘ditch’, but which came in the 15th century to denote ‘embankment’ (probably under the influence of Middle Dutch dijc ‘dam’).
=> dig, dyke[ditch etymology, ditch origin, 英语词源] - bracket (n.)




- 1570s, bragget, "architectural support," probably from Middle French braguette "codpiece armor" (16c.), from a fancied resemblance of architectural supports to that article of attire (Spanish cognate bragueta meant both "codpiece" and "bracket"), diminutive of brague "knee pants," ultimately from Gaulish *braca "pants," itself perhaps from Germanic (compare Old English broc "garment for the legs and trunk;" see breeches). The architectural meaning also might reflect the "breeches" sense, on the notion of two limbs or of appliances used in pairs. The typographical bracket is first recorded 1750, so called for its resemblance to double supports in carpentry (a sense attested from 1610s). Senses affected by Latin brachium "arm."
- buoy (n.)




- late 13c., perhaps from either Old French buie or Middle Dutch boeye, both from West Germanic *baukna "beacon, signal" (see beacon). OED, however, supports Middle Dutch boeie, or Old French boie "fetter, chain" (see boy), "because of its being fettered to a spot."
- Dead Sea




- mid-13c., from dead (adj.) + sea; its water is 26 percent salt (as opposed to 3 or 4 percent in most oceans) and supports practically no life. In the Bible it was the "Salt Sea" (Hebrew yam hammelah), also "Sea of the Plain" and "East Sea." In Arabic it is al-bahr al-mayyit "Dead Sea." The ancient Greeks knew it as he Thalassa asphaltites "the Asphaltite Sea." Latin Mare Mortum, Greek he nekra thalassa (both "The Dead Sea") referred to the sea at the northern boundaries of Europe, the Arctic Ocean.
- federalist (n.)




- 1787, American English, "member or supporter of the Federal party in U.S. politics" (originally of supporters of the Philadelphia constitution), from federal + -ist. General sense of "one who supports federal union" is from 1792. The party expired c. 1824. As an adjective by 1801.
- girder (n.)




- "main supporting wooden beam that carries flooring," 1610s, agent noun from gird, on notion of something that "holds up" something else. Used of iron bridge supports from 1853.
- halyard (n.)




- "rope for hoisting or lowering sails," 1620s, earlier halier (late 14c.), also in Middle English "a carrier, porter" (late 13c. in surnames), from halen "to haul" (see hale (v.)). Spelling influenced 17c. by yard (n.2) "long beam that supports a sail."
- intercrural (adj.)




- "between the thighs," or in madicine, "between leg-like structures," 1690s, from inter- + Latin crus "shin, shinbone leg; supports of a bridge."
- kike (n.)




- derogatory slang for "a Jew," by 1901, American English; early evidence supports the belief that it was used at first among German-American Jews in reference to newcomers from Eastern Europe, perhaps because the names of the latter ended in -ki or -ky.
There is no charity organization of any kind here [a small city in Pennsylvania] and, what is sadder to relate, the Jews in this city will not form one; that is, if the present temper of the people can be used as a criterion. The German Jews are bitterly opposed to the "Kikes," as they persist in calling the Russian Jews .... ["Report of the National Conference of Jewish Charities in the United States," Cleveland, 1912]
Philip Cowen, first editor of "The American Hebrew," suggests a source in Yiddish kikel "circle." According to him, Jewish immigrants, ignorant of writing with the Latin alphabet, signed their entry forms with a circle, eschewing the "X" as a sign of Christianity. On this theory, Ellis Island immigration inspectors began calling such people kikels, and the term shortened as it passed into general use. - leg (n.)




- late 13c., from a Scandinavian source akin to Old Norse leggr "leg, bone of the arm or leg," from Proto-Germanic *lagjaz, with no certain ulterior connections, perhaps from a PIE root meaning "to bend" [Buck]. Compare German Bein "leg," in Old High German "bone, leg." Replaced Old English shank. Of furniture supports from 1670s. The meaning "a part or stage of a journey or race" (1920) is from earlier sailing sense of "a run made on a single tack" (1867), which was usually qualified as long leg, short leg, etc. Slang phrase shake a leg "dance" is attested from 1881. To be on (one's) last legs "at the end of one's life" is from 1590s.
- oat (n.)




- Old English ate (plural atan) "grain of the oat plant, wild oats," of uncertain origin, possibly from Old Norse eitill "nodule," denoting a single grain, of unknown origin. The English word has cognates in Frisian and some Dutch dialects. Famously defined by Johnson as, "A grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people."
The usual Germanic name is derived from Proto-Germanic *khabran (cognates: Old Norse hafri, Dutch haver, source of haversack). Wild oats, "crop that one will regret sowing," is first attested 1560s, in reference to the folly of sowing these instead of good grain.That wilfull and vnruly age, which lacketh rypenes and discretion, and (as wee saye) hath not sowed all theyr wyeld Oates. [Thomas Newton, "Lemnie's Touchstone of complexions," 1576]
Fred: I still want to sow some wild oats!
Lamont: At your age, you don't have no wild oats, you got shredded wheat.
["Sanford and Son"]
Hence, to feel (one's) oats "be lively," 1831, originally American English. - patron (n.)




- "a lord-master, a protector," c. 1300, from Old French patron "patron, protector, patron saint" (12c.) and directly from Medieval Latin patronus "patron saint, bestower of a benefice, lord, master, model, pattern," from Latin patronus "defender, protector, former master (of a freed slave); advocate," from pater (genitive patris) "father" (see father (n.)). Meaning "one who advances the cause" (of an artist, institution, etc.), usually by the person's wealth and power, is attested from late 14c.; "commonly a wretch who supports with insolence, and is paid with flattery" [Johnson]. Commercial sense of "regular customer" first recorded c. 1600. Patron saint (1717) originally was simply patron (late 14c.).
- staff (n.)




- Old English stæf (plural stafas), "walking stick, strong pole used for carrying, rod used as a weapon, pastoral staff," probably originally *stæb, from Proto-Germanic *stabaz (cognates: Old Saxon staf, Old Norse stafr, Danish stav, Old Frisian stef, Middle Low German and Middle Dutch staf, Old High German stab, German Stab, Gothic *stafs "element;" Middle Dutch stapel "pillar, foundation"), from PIE root *stebh- "post, stem, to support, place firmly on, fasten" (cognates: Old Lithuanian stabas "idol," Lithuanian stebas "staff, pillar;" Old Church Slavonic stoboru "pillar;" Sanskrit stabhnati "supports;" Greek stephein "to tie around, encircle, wreathe," staphyle "grapevine, bunch of grapes;" Old English stapol "post, pillar").
As "pole from which a flag is flown," 1610s. In musical notation from 1660s. Sense of "group of military officers that assists a commander" is attested from 1702, apparently from German, from the notion of the "baton" that is a badge of office or authority (a sense attested in English from 1530s); hence staff officer (1702), staff-sergeant (1811). Meaning "group of employees (as at an office or hospital)" is first found 1837. Staff of life "bread" is from the Biblical phrase break the staff of bread meaning "cut off the supply of food" (Lev. xxvi:26), translating Hebrew matteh lekhem.
The Old English word, in plural, was the common one used for "letter of the alphabet, character," hence "writing, literature," and many compounds having to do with writing, such as stæfcræft "grammar," stæfcræftig "lettered," stæflic "literary," stæfleahtor "grammatical error," with leahtor "vice, sin, offense."
- stay (n.2)




- "strong rope which supports a ship's mast," from Old English stæg "rope used to support a mast," from Proto-Germanic *stagaz (cognates: Dutch stag, Low German stach, German Stag, Old Norse stag "stay of a ship"), from PIE *stak- "to stand, place," perhaps ultimately an extended form of root *sta- "to stand" (see stet).
- substructure (n.)




- 1726, "foundation, part of a building which supports another part," from sub- + structure (n.). Earlier in this sense was substruction (1620s). Related: Substructural.
- support (n.)




- late 14c., "act of assistance, backing, help, aid," from support (v.). Meaning "that which supports, one who provides assistance, protection, backing, etc." is early 15c. Sense of "bearing of expense" is mid-15c. Physical sense of "that which supports" is from 1560s. Meaning "services which enable something to fulfil its function and remain in operation" (as in tech support) is from 1953.
- supporter (n.)




- early 15c., "adherent, partisan," agent noun from support (v.). Meaning "that which supports" is from 1590s.
- frenulum




- "A small fold or ridge of tissue which supports or checks the motion of the part to which it is attached, in particular a fold of skin beneath the tongue, or between the lip and the gum", Early 18th century: modern Latin, diminutive of Latin frenum 'bridle'.
- abiogenist




- "A person who supports the hypothesis of abiogenesis (spontaneous generation)", Late 19th cent.; earliest use found in Thomas Huxley (1825–1895), biologist and science educationist. From a- + bio- + -genist, after abiogenesis. Perhaps compare biogenist.
- ancon




- "A console, typically consisting of two volutes, that supports or appears to support a cornice", Early 18th century (denoting the corner or quoin of a wall or rafter): via Latin from Greek ankōn 'bend, elbow'.
- stemple




- "Each of a number of crossbars in a mineshaft, serving as supports or steps", Mid 17th century: perhaps related to German Stempel.