buttyoudaoicibaDictYouDict[butt 词源字典]
butt: There are no fewer than four distinct words butt in English. The oldest, ‘hit with the head’ [12], comes via Anglo-Norman buter from Old French boter. This can be traced back through Vulgar Latin *bottāre ‘thrust’ (source of English button) to a prehistoric Germanic *buttan. Old French boter produced a derivative boteret ‘thrusting’, whose use in the phrase ars boterez ‘thrusting arch’ was the basis of English buttress [13]. Butt ‘barrel’ [14] comes via Anglo-Norman but and Old French bot or bout from late Latin buttis ‘cask’ (a diminutive form of which was the basis of English bottle).

A derivative of the Anglo-Norman form was buterie ‘storeroom for casks of alcohol’, from which English gets buttery ‘food shop in a college’ [14]. Butt ‘target’ [14] probably comes from Old French but ‘goal, shooting target’, but the early English sense ‘mound on which a target is set up’ suggests association also with French butte ‘mound, knoll’ (which was independently borrowed into English in the 19th century as a term for the isolated steep-sided hills found in the Western states of the USA). Butt ‘thick end’ [15], as in ‘rifle butt’ and ‘cigarette butt’, appears to be related to other Germanic words in the same general semantic area, such as Low German butt ‘blunt’ and Middle Dutch bot ‘stumpy’, and may well come ultimately from the same base as produced buttock [13]. (The colloquial American sense of butt, ‘buttocks’, originated in the 15th century.) The verb abut [15] comes partly from Anglo- Latin abuttāre, a derivative of hutta ‘ridge or strip of land’, which may be related to English butt ‘thick end’, and partly from Old French aboter, a derivative of boter, from which English gets butt ‘hit with the head’.

=> button, buttress; bottle, butler, butte, début; buttock, abut[butt etymology, butt origin, 英语词源]
cellyoudaoicibaDictYouDict
cell: [12] Cell has branched out a lot over the centuries, but its original meaning seems to be ‘small secluded room’, for it comes ultimately from an Indo-European base *kel-, which is also the source of English conceal, clandestine, and occult. It came into English either via Old French celle or directly from Latin cella ‘small room, storeroom, inner room of a temple’, and at first was used mainly in the sense ‘small subsidiary monastery’.

It is not until the 14th century that we find it being used for small individual apartments within a monastic building, and the development from this to ‘room in a prison’ came as late as the 18th century. In medieval biology the term was applied metaphorically to bodily cavities, and from the 17th century onwards it began to be used in the more modern sense ‘smallest structural unit of an organism’ (the botanist Nehemiah Grew was apparently the first so to use it, in the 1670s).

A late Latin derivative of cella was cellārium ‘group of cells, storeroom’; this was the source of English cellar [13], via Anglo-Norman celer.

=> apocalypse, cellar, clandestine, conceal, hall, hell, hull, occult
companionyoudaoicibaDictYouDict
companion: [13] Etymologically, your companion is someone who shares your ‘bread’ with you. It comes, via Old French compaignon, from Vulgar Latin *compāniō, a compound noun formed from Latin com- ‘with’ and pānis ‘bread’. The Old French stem compaign- also formed the basis of compaignie, from which English gets company [13].

Compare MATE. The companion of companionway ‘stairway on a ship’ [18] is of similar but distinct origin. It comes ultimately from Vulgar Latin *compānia, a compound noun meaning ‘what one eats with bread’, formed from Latin com- ‘with’ and pānis ‘bread’. In Italian this became campagna ‘provisions’, which was used in the phrase camera della campagna ‘(ship’s) storeroom’.

The meaning of the phrase eventually passed to campagna on its own, and was carried via Old French compagne to Dutch kompanje, which meant ‘quarterdeck’. English borrowed this, and adapted it to the more familiar English pattern companion.

=> company, pannier
coveyoudaoicibaDictYouDict
cove: [OE] Old English cofa meant ‘small room’, as used for sleeping in or as a storeroom. It was descended from Germanic *kubon, which was probably also the ultimate ancestor of cubbyhole [19] (the superficially similar cubicle is not related). In the late Old English period this seems to have developed in northern and Scottish dialects to ‘small hollow place in coastal rocks, cave’, and hence (although not, apparently, until as late as the 16th century) to ‘small bay’. (The other cove [16], a dated slang term for ‘chap’, may come from Romany kova ‘thing, person’.)
=> cubbyhole
lageryoudaoicibaDictYouDict
lager: [19] Lager is etymologically beer that has been matured by being kept in a ‘store’. English borrowed the term from German lagerbier, a compound based on the noun lager ‘storeroom’ (to which English laager and lair are closely related).
=> laager, lair
lairyoudaoicibaDictYouDict
lair: [OE] Etymologically a lair is a place where you ‘lie’ down. For it comes ultimately from the same Germanic base, *leg-, as produced English lie. In Old English it had a range of meanings, from ‘bed’ to ‘grave’, which are now defunct, and the modern sense ‘place where an animal lives’ did not emerge until the 15th century. Related Germanic forms show different patterns of semantic development: Dutch leger, for instance, means ‘bed’ and ‘camp’ (it has given English beleaguer [16] and, via Afrikaans, laager [19]) and German lager (source of English lager) means ‘bed’, ‘camp’, and ‘storeroom’. Layer in the sense ‘stratum’ [17] (which to begin with was a culinary term) may have originated as a variant of lair.
=> beleaguer, laager, lager, lay, layer, lie
cellar (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., "store room," from Anglo-French celer, Old French celier "cellar, underground passage" (12c., Modern French cellier), from Latin cellarium "pantry, storeroom," literally "group of cells;" which is either directly from cella (see cell), or from noun use of neuter of adjective cellarius "pertaining to a storeroom," from cella. The sense in late Middle English gradually shifted to "underground room." Cellar door attested by 1640s.
commissary (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "one to whom special duty is entrusted by a higher power," from Medieval Latin commissarius, from Latin commissus "entrusted," past participle of committere (see commit). Originally ecclesiastical; the military sense of "official in charge of supply of food, stores, transport" dates to late 15c. Hence "storeroom" (1882) and "dining room in a larger facility" (1929, American English).
officinal (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"kept in stock by a druggist," c. 1720, from French officinal, from Medieval Latin officinalis, literally "of or belonging in an officina," a storeroom (of a monastery) for medicines and necessaries, in classical Latin "workshop, manufactory, laboratory," contraction of *opificina, from opifex (genitive opificis) "worker, workman, maker, doer" (from opus "work;" see opus) + -fex, -ficis "one who does," from facere "to make, do, perform" (see factitious). Related: Officinally.