quword 趣词
Word Origins Dictionary
- ammonite



[ammonite 词源字典] - ammonite: [18] Like ammonia, the ammonite gets its name from a supposed connection with Amon, or Amen, the Egyptian god of life and reproduction. In art he is represented as having ram’s horns, and the resemblance of ammonites to such horns led to their being named in the Middle Ages cornu Ammōnis ‘horn of Amon’. In the 18th century the modern Latin term ammonītēs (anglicized as ammonite) was coined for them. Earlier, ammonites had been called snake stones in English, a term which survived dialectally well into the 19th century.
[ammonite etymology, ammonite origin, 英语词源] - barricade




- barricade: [17] 12 May 1588 was known as la journée des barricades ‘the day of the barricades’, because in the course of disturbances in Paris during the Huguenot wars, large barrels (French barriques) filled with earth, cobblestones, etc were hauled into the street on that day to form barricades – and the term has stuck ever since. Barrique itself was borrowed from Spanish barrica ‘cask’, which was formed from the same stem as that from which English gets barrel [14]. It has been speculated that this was Vulgar Latin *barra ‘bar’, on the basis that barrels are made of ‘bars’ or ‘staves’.
=> bar, barrel - cement




- cement: [13] Latin caementa meant ‘stone chips used for making mortar’; etymologically, the notion behind it was of ‘hewing for a quarry’, for it was originally *caedmenta, a derivative of caedere ‘cut’ (from which English gets concise and decide). In due course the signification of the Latin word passed from ‘small broken stones’ to ‘powdered stone (used for mortar)’, and it was in this sense that it passed via Old French ciment into English.
=> concise, decide - dilapidate




- dilapidate: [16] It is a common misconception that dilapidate means literally ‘fall apart stone by stone’, since the word comes ultimately from Latin lapis ‘stone’ (as in lapis lazuli [14], literally ‘azure stone’). But in fact Latin dīlapidāre meant ‘squander’ (a sense once current in English, but now superseded). It was a compound verb formed from the prefix dis- ‘apart’ and lapidāre ‘throw stones’, and thus originally must have meant literally ‘scatter like stones’, but its only recorded sense is the metaphorical extension ‘throw away or destroy wantonly, squander’.
The application of the word to the destruction of buildings is a piece of later etymologizing.
=> lapis lazuli - dolmen




- dolmen: [19] English acquired the word dolmen for a ‘prehistoric structure of two upright stones surmounted by a horizontal one’ from French, but its ultimate source is Celtic. The element men means ‘stone’ (it occurs also in menhir [19], literally ‘long stone’) but there is disagreement about the first syllable. It is usually said to represent tōl ‘table’, a Breton borrowing from Latin tabula ‘board, plank’, but another view is that it is Cornish tol ‘hole’, and that the compound as a whole means literally ‘stone hole’, a reference to the aperture formed by the top stone lying on the two side stones.
=> menhir - howitzer




- howitzer: [17] Czech houfnice denotes a ‘large catapult’ for hurling stones at the enemy. It was borrowed into German as houfenitz, and this made its way into English as howitz at the end of the 17th century. This had died out within a hundred years, but at around the same time English acquired howitzer, probably via Dutch houwitser, which has stood the test of time.
- jewel




- jewel: [13] Originally, jewel meant ‘costly adornment made from precious stones or metals’ – a sense now largely restricted to the collective form jewellery [14]. The main modern sense ‘gem’ emerged towards the end of the 16th century. The word comes from Anglo-Norman juel, but exactly where that came from is not known for certain. It is generally assumed to be a derivative of jeu ‘game’, which came from Latin jocus (source of English jocular, joke, etc).
=> jeopardy, jocular, joke - kernel




- kernel: [OE] Etymologically, a kernel is a ‘little seed’. Old English corn, ancestor of modern English corn, meant ‘seed, grain’, and its diminutive form cyrnel was applied to ‘pips’ (now obsolete), to ‘seeds’ (a sense which now survives only in the context of cereals), and to the ‘inner part of nuts, fruit stones, etc’.
=> corn - lithograph




- lithograph: [19] Greek líthos meant ‘stone’. It has contributed a small cluster of words to English, including lithium [19] (a metal so named from its mineral origin), lithops [20] (the name of a small pebble-like plant, coined in the 1920s, which means literally ‘stoneface’ in Greek), lithosphere [19] (the solid outer layer of the Earth), lithotomy [18] (the surgical removal of stones from the bladder), megalith [19], monolith [19], and the various terms for subdivisions of the Stone Age, such as Neolithic [19] and Paleolithic [19]. Lithography itself, which denotes a method of printing from a flat surface, means etymologically ‘stone-writing’, reflecting the fact that the original printing surfaces in this process were of stone (they are now usually metal).
- pile




- pile: English has three words pile. The commonest, ‘heap’ [15], originally meant ‘pillar’. It comes ultimately from Latin pīla ‘pillar’, source also of English pilaster, pillar, etc. This evolved in meaning to ‘pier or harbour wall made of stones’, and inspired a derived verb pīlāre ‘heap up’ (source of English compile [14]).
The sense ‘heap’ came to the fore in Old French pile, and passed into English. Pile ‘post driven into the ground’ [OE] was borrowed into Old English from Latin pīlum ‘javelin’. It was originally used for a ‘throwing spear’, ‘arrow’, or ‘spike’, and its present-day use did not emerge (via ‘pointed stake or post’) until the Middle English period. Pile ‘nap on cloth, carpets, etc’ [15] probably comes via Anglo-Norman pyle from Latin pilus ‘hair’ (which may be distantly related to English pillage and pluck, and lies behind English depilatory [17]).
=> compile, pilaster, pillar; depilatory - Saracen




- Saracen: [13] The Saracens were etymologically ‘people of the sunrise’ – hence ‘easterners’. The word comes via Old French Saracin and late Latin saracēnus from Greek Sarakēnós, which was probably adapted from Arabic sharqī ‘eastern’. This was a derivative of sharq ‘sunrise’. Sarsen [17] stones, large isolated boulders found in southern England, were probably named from some fanciful association with Saracens.
- scent




- scent: [14] Scent comes ultimately from the same source that gave English sensation, sense, sentient, and sentiment – namely, Latin sentīre ‘feel, perceive’. It arrived via Old French sentir, and at first was sent in English (‘Fishes lurking among the stones [the dogs] seek out with their sent’, James Dalrymple, Leslie’s history of Scotland 1596). The modern sc- spelling did not begin to emerge until the 17th century. It is not known what the reason for it was, although it may have been a resolution of a possible confusion with the past form of send.
=> sensation, sense, sentient, sentiment - slight




- slight: [13] The ancestral sense of slight is ‘level, even’. It goes back to a prehistoric Germanic *slekhtaz, a word of unknown origin which had that meaning, but whose descendants have diversified semantically beyond all recognition (German schlecht and Dutch slecht, for instance, now mean ‘bad’, having arrived there by way of ‘level, smooth’ and ‘simple, ordinary’). ‘Smooth’ was the original meaning of English slight (Miles Coverdale, in his 1535 translation of the Bible, recorded how David ‘chose five slight stones out of the river’ to confront Goliath with (1 Samuel 17:40), where the Authorized Version of 1611 has ‘smooth stones’), and it survived dialectally into the 20th century.
By the 14th century, however, it was evolving into ‘slim’, and this eventually became, in the early 16th century, ‘small in amount’. English acquired the adjective from Old Norse sléttr ‘smooth’, and Old Norse was also the original source of a verb slight [13], meaning ‘make level or smooth’. This died out in the 17th century, however, and the modern verb slight ‘disdain, snub’, first recorded at the end of the 16th century, is derived from the adjective, in the sense ‘of little importance’.
The noun comes from the verb.
- sling




- sling: English has at least two distinct words sling, maybe more – the picture is far from clear. The first to appear was the verb, ‘throw’ [13]. This was probably borrowed from Old Norse slyngva, but as it originally meant specifically ‘throw with a sling’ there is clearly some connection with the noun sling ‘strap for throwing stones’ [13], whose immediate source was perhaps Middle Low German slinge. Sling ‘loop or strap for holding things’ [14] may be the same word, although there is no conclusive proof for this. Sling ‘spirit-based drink’ [18] first came on the scene in America, but its origins are unknown.
- street




- street: [OE] Etymologically, a street is a road that has been ‘spread’ – with paving stones, that is. A ‘paved’ road, in other words. The term was borrowed into prehistoric West Germanic from Latin strāta, short for via strāta ‘paved road’. Strāta was the feminine form of strātus, the past participle of sternere ‘spread out’ (source of English strata, stratify, etc). The related Germanic forms are German strasse and Dutch straat, while the term is also preserved in the Romance languages, in Italian strada, which was borrowed by Romanian as strada.
=> strata - timber




- timber: [OE] Timber originally denoted a ‘building’ – the Lindisfarne Gospels of around 950 translated Mark 13:1 (‘See what manner of stones and what buildings are here’) as ‘See what stones and what timber’. It comes from a prehistoric Germanic *timram, whose German descendant zimmer ‘room’ has remained closer to its semantic roots (but German zimmermann means ‘carpenter’).
And this in turn went back to Indo-European *demrom, a derivative of the base *dem-, *dom- ‘build’, from which English also gets dome, domestic, etc. The sense ‘building’ gradually developed into ‘building material’, then ‘wood used for building’, and finally ‘wood’ in general.
=> dome, domestic - tribulation




- tribulation: [13] Latin trībulum denoted an agricultural implement consisting of a wooden board with sharp stones or metal teeth underneath, used for threshing grain (it was derived from the base *trī-, a variant of *ter- ‘rub’, which also produced English attrition, contrition, detriment, detritus, diatribe, tribadism ‘lesbianism’ [19], and trite).
From this was derived the verb trībulāre ‘press’, which was used by Christian writers for ‘oppress, afflict’. And this sense provoked the derivative trībulātiō ‘affliction’, which passed into English via Old French tribulation.
=> attrition, contrition, detriment, detritus, diatribe, throw, tribadism, trite - agate (n.)




- 1560s, from Middle French agathe (16c.), from Latin achates, from Greek akhates, the name of a river in Sicily where the stones were found (Pliny). But the river could as easily be named for the stone.
The earlier English form of the word, achate (early 13c.), was directly from Latin. Figurative sense of "a diminutive person" (c. 1600) is from the now-obsolete meaning "small figures cut in agates for seals," preserved in typographer's agate (1838), the U.S. name of the 5.5-point font called in Great Britain ruby. Meaning "toy marble made of glass resembling agate" is from 1843 (colloquially called an aggie). - avoirdupois (n.)




- 1650s, misspelling of Middle English avoir-de-peise (c. 1300), from Old French avoir de pois "goods of weight," from aveir "property, goods" (noun use of aveir "have") + peis "weight," from Latin pensum, neuter of pendere "to weigh" (see pendant (n.)). After late 15c., the standard system of weights used in England for all goods except precious metals, precious stones, and medicine.
- ballistics (n.)




- 1753, "art of throwing; science of projectiles," with -ics + Latin ballista "ancient military machine for hurling stones," from Greek ballistes, from ballein "to throw, to throw so as to hit," also in a looser sense, "to put, place, lay;" from PIE root *gwele- (1) "to throw, reach," in extended senses "to pierce" (cognates: Sanskrit apa-gurya "swinging," balbaliti "whirls, twirls;" Greek bole "a throw, beam, ray," belemnon "dart, javelin," belone "needle"). Here, too, probably belongs Greek ballizein "to dance," literally "to throw one's body," ancient Greek dancing being highly athletic.
- barricade (v.)




- 1590s, from Middle French barricader "to barricade" (1550s), from barrique "barrel," from Spanish barrica "barrel," from baril (see barrel). Revolutionary associations began during 1588 Huguenot riots in Paris, when large barrels filled with earth and stones were set up in the streets. Related: Barricaded; barricading.
- bombard (n.)




- early 15c., "catapult, military engine for throwing large stones," from Middle French bombarde "mortar, catapult" (14c.), from bombe (see bomb (n.)). The same word, from the same source, was used in English and French late 14c. in reference to the bass shawm, a bassoon-like musical instrument, preserving the "buzzing" sense in the Latin.
- cairn (n.)




- 1530s, from Scottish carne, from Gaelic carn "heap of stones, rocky hill," akin to Gaulish karnon "horn," perhaps from PIE *ker-n- "highest part of the body, horn," thus "tip, peak" (see horn (n.)).
- calculus (n.)




- 1660s, from Latin calculus "reckoning, account," originally "pebble used as a reckoning counter," diminutive of calx (genitive calcis) "limestone" (see chalk (n.)). Modern mathematical sense is a shortening of differential calculus. Also used from 1732 to mean kidney stones, etc., then generally for "concretion occurring accidentally in the animal body," such as dental plaque. Related: Calculous (adj.).
- carrel (n.)




- 1590s, "study in a cloister," from Medieval Latin carula "small study in a cloister," which is of unknown origin; perhaps from Latin corolla "little crown, garland," used in various senses of "ring" (for example, a c. 1330 description of Stonehenge: "þis Bretons renged about þe feld, þe karole of þe stones beheld"); extended to precincts and spaces enclosed by rails, etc. Specific sense of "private cubicle in a library" is from 1919.
- catacomb (n.)




- usually catacombs, from Old English catacumbas, from Late Latin (400 C.E.) catacumbae (plural), originally the region of underground tombs between the 2nd and 3rd milestones of the Appian Way (where the bodies of apostles Paul and Peter, among others, were said to have been laid), origin obscure, perhaps once a proper name, or dissimilation from Latin cata tumbas "at the graves," from cata- "among" + tumbas. accusative plural of tumba "tomb" (see tomb).
If so, the word perhaps was altered by influence of Latin -cumbere "to lie." From the same source are French catacombe, Italian catacomba, Spanish catacumba. Extended by 1836 in English to any subterranean receptacle of the dead (as in Paris). Related: Catacumbal. - cement (n.)




- c. 1300, from Old French ciment "cement, mortar, pitch," from Latin cæmenta "stone chips used for making mortar" (singular caementum), from caedere "to cut down, chop, beat, hew, fell, slay" (see -cide). The sense evolution from "small broken stones" to "powdered stones used in construction" took place before the word reached English.
- cholesterol (n.)




- white, solid substance present in body tissues, 1894, earlier cholesterin, from French cholestrine (Chevreul, 1827), from Greek khole "bile" (see cholera) + steros "solid, stiff" (see sterility). So called because originally found in gallstones (Conradi, 1775). The name was changed to the modern form (with chemical suffix -ol, denoting an alcohol) after the compound was discovered to be a secondary alcohol.
- coal (n.)




- Old English col "charcoal, live coal," from Proto-Germanic *kula(n) (cognates: Old Frisian kole, Middle Dutch cole, Dutch kool, Old High German chol, German Kohle, Old Norse kol), from PIE root *g(e)u-lo- "live coal" (cognates: Irish gual "coal").
Meaning "mineral consisting of fossilized carbon" is from mid-13c. First mentioned (370 B.C.E.) by Theophrastus in his treatise "On Stones" under the name lithos anthrakos (see anthrax). Traditionally good luck, coal was given as a New Year's gift in England, said to guarantee a warm hearth for the coming year. The phrase drag (or rake) over the coals was a reference to the treatment meted out to heretics by Christians. To carry coals "do dirty work," also "submit to insult" is from 1520s. To carry coals to Newcastle (c. 1600) Anglicizes Greek glauk eis Athenas "owls to Athens." - cromlech (n.)




- c. 1600, from Welsh, from crom, fem. of crwm "crooked, bent, concave" + llech "(flat) stone." Applied in Wales and Cornwall to what in Brittany is a dolmen; a cromlech there is a circle of standing stones.
- curling (n.)




- game played with stones on ice, 1610s, from present participle of curl (v.). "The name appears to describe the motion given to the stone" [OED]. A description of a similar game is attested from Flanders c. 1600.
- dilapidate (v.)




- 1560s, "to bring a building to ruin," from Latin dilapidatus, past participle of dilapidare "to squander, waste," originally "to throw stones, scatter like stones;" see dilapidation. Perhaps the English word is a back-formation from dilapidation.
- dilapidation (n.)




- early 15c., from Late Latin dilapidationem (nominative dilapidatio) "a squandering," noun of action from past participle stem of Latin dilapidare "throw away, squander, waste," literally "pelt with stones" (thus "ruin, destroy") or else "scatter like stones," from dis- "asunder" (see dis-) + lapidare "throw stones at," from lapis (genitive lapidis) "stone." "Taken in Eng. in a more literal sense than was usual in Latin" [OED].
- duck (n.1)




- waterfowl, Old English duce (found only in genitive ducan) "a duck," literally "a ducker," presumed to be from Old English *ducan "to duck, dive" (see duck (v.)). Replaced Old English ened as the name for the bird, this being from PIE *aneti-, the root of the "duck" noun in most Indo-European languages.
In the domestic state the females greatly exceed in number, hence duck serves at once as the name of the female and of the race, drake being a specific term of sex. [OED]
As a term of endearment, attested from 1580s. duck-walk is 1930s; duck soup "anything easily done" is by 1899. Duck's ass haircut is from 1951. Ducks-and-drakes, skipping flat stones on water, is from 1580s; the figurative sense of "throwing something away recklessly" is c. 1600. - emerald (n.)




- "bright green precious stone," c. 1300, emeraude, from Old French esmeraude (12c.), from Medieval Latin esmaraldus, from Latin smaragdus, from Greek smaragdos "green gem" (emerald or malachite), from Semitic baraq "shine" (compare Hebrew bareqeth "emerald," Arabic barq "lightning").
Sanskrit maragdam "emerald" is from the same source, as is Persian zumurrud, whence Turkish zümrüd, source of Russian izumrud "emerald." For the excrescent e-, see e-.In early examples the word, like most other names of precious stones, is of vague meaning; the mediæval references to the stone are often based upon the descriptions given by classical writers of the smaragdus, the identity of which with our emerald is doubtful. [OED]
Emerald Isle for "Ireland" is from 1795. - fairy (n.)




- c. 1300, fairie, "the country or home of supernatural or legendary creatures; fairyland," also "something incredible or fictitious," from Old French faerie "land of fairies, meeting of fairies; enchantment, magic, witchcraft, sorcery" (12c.), from fae "fay," from Latin fata "the Fates," plural of fatum "that which is ordained; destiny, fate," from PIE *bha- "to speak" (see fame (n.)). Also compare fate (n.), also fay.
In ordinary use an elf differs from a fairy only in generally seeming young, and being more often mischievous. [Century Dictionary]
But that was before Tolkien. As a type of supernatural being from late 14c. [contra Tolkien; for example "This maketh that ther been no fairyes" in "Wife of Bath's Tale"], perhaps via intermediate forms such as fairie knight "supernatural or legendary knight" (c. 1300), as in Spenser, where faeries are heroic and human-sized. As a name for the diminutive winged beings in children's stories from early 17c.
Yet I suspect that this flower-and-butterfly minuteness was also a product of "rationalization," which transformed the glamour of Elfland into mere finesse, and invisibility into a fragility that could hide in a cowslip or shrink behind a blade of grass. It seems to become fashionable soon after the great voyages had begun to make the world seem too narrow to hold both men and elves; when the magic land of Hy Breasail in the West had become the mere Brazils, the land of red-dye-wood. [J.R.R. Tolkien, "On Fairy-Stories," 1947]
Hence, figurative adjective use in reference to lightness, fineness, delicacy. Slang meaning "effeminate male homosexual" is recorded by 1895. Fairy ring, of certain fungi in grass fields (as we would explain it now), is from 1590s. Fairy godmother attested from 1820. Fossil Cretaceous sea urchins found on the English downlands were called fairy loaves, and a book from 1787 reports that "country people" in England called the stones of the old Roman roads fairy pavements. - freemason (n.)




- late 14c., originally a traveling guild of masons with a secret code; in the early 17c. they began accepting honorary members and teaching them the secrets and lore, which was continued into or revived in the 17th century and by 1717 had developed into the secret fraternity of affiliated lodges known as Free and Accepted Masons (commonly abbreviated F. and A. M.). The accepted refers to persons admitted to the society but not belonging to the craft.
The exact origin of the free- is a subject of dispute. Some [such as Klein] see a corruption of French frère "brother," from frèremaçon "brother mason;" others say it was because the masons worked on "free-standing" stones; still others see them as "free" from the control of local guilds or lords [OED]. Related: freemasonic. - Gilead




- Biblical site (Gen. xxxi:21, etc.), traditionally from the name of a grandson of Manasseh, perhaps from Aramaic gal "heap of stones."
- glass (adj.)




- Old English glæs, from glass (v.). Middle English also had an adjective glazen, from Old English glæsen. The glass snake (1736, actually a limbless lizard) is so called for the fragility of its tail. The glass slipper in "Cinderella" perhaps is an error by Charles Perrault, translating in 1697, mistaking Old French voir "ermine, fur" for verre "glass." In other versions of the tale it is a fur slipper. The proverb about people in glass houses throwing stones is attested by 1779, but earlier forms go back to 17c.:
Who hath glass-windows of his own must take heed how he throws stones at his house. ... He that hath a body made of glass must not throw stones at another. [John Ray, "Handbook of Proverbs," 1670]
Glass-house is from late 14c. as "glass factory," 1838 as "greenhouse." - gorilla (n.)




- 1847, applied to a species of large apes (Troglodytes gorills) by U.S. missionary Thomas Savage, from Greek gorillai, plural of name given to wild, hairy beings (now supposed to have been chimpanzees) in a Greek translation of Carthaginian navigator Hanno's account of his voyage along the northwest coast of Africa, c. 500 B.C.E. Allegedly an African word.
In its inmost recess was an island similar to that formerly described, which contained in like manner a lake with another island, inhabited by a rude description of people. The females were much more numerous than the males, and had rough skins: our interpreters called them Gorillae. We pursued but could take none of the males; they all escaped to the top of precipices, which they mounted with ease, and threw down stones; we took three of the females, but they made such violent struggles, biting and tearing their captors, that we killed them, and stripped off the skins, which we carried to Carthage: being out of provisions we could go no further. [Hanno, "Periplus"]
Of persons perceived as being gorilla-like, from 1884. - Guadalcanal




- largest of the Solomon Islands, discovered 1568 by Spanish explorer Álvaro de Mendaña de Neira and named for his hometown in Spain. The place name contains the Spanish form of Arabic wadi "river" which occurs in other Spanish place names (such as Guadalajara, from Arabic Wadi Al-Bajara "River of the Stones," either a parallel formation to or ultimately a translation of the ancient Iberian name for the river that gave the place its earlier name, based on caruca "stony;" Guadalquivir, from Arabic Al-Wadi Al-Kabir "Big River;" and Guadalupe, from the Arabic river word and the Roman name of the river, Lupus, literally "wolf").
- gurgle (v.)




- early 15c., medical term for "gurgling heard in the abdomen," a native, echoic formation, or ultimately from Latin gurguliare, perhaps via Dutch, German gurgeln. Extended (non-anatomical) use, in reference to water over stones, etc., is first recorded 1713. "This phenomenon of long specialized use before becoming a part of the general vocabulary is often found in English" [Barnhart]. Related: Gurgled; gurgling.
- harpoon (n.)




- 1610s, from French harpon, from Old French harpon "cramp iron, clamp, clasp" (described as a mason's tool for fastening stones together), from harper "to grapple, grasp," which is of uncertain origin. It is possibly of Germanic origin; or the French word might be from Latin harpa "hook" (related to harpagonem "grappling hook"), from Greek harpe "sickle," from PIE root *serp- (1) "sickle, hook." Earlier word for it was harping-iron (mid-15c.). Sense and spelling perhaps influenced by Dutch (compare Middle Dutch harpoen) or Basque, the language of the first European whaling peoples, who often accompanied English sailors on their early expeditions. Also see -oon.
- hemoglobin (n.)




- coloring matter in red blood stones, 1862, shortening of hæmatoglobin (1845), from Greek haimato-, comb. form of haima (genitive haimatos) "blood" (see -emia) + globulin, a type of simple protein, from globule, formerly a word for "corpuscle of blood."
- hoar (adj.)




- Old English har "hoary, gray, venerable, old," the connecting notion being gray hair, from Proto-Germanic *haira (cognates: Old Norse harr "gray-haired, old," Old Saxon, Old High German her "distinguished, noble, glorious," German hehr), from PIE *kei-, source of color adjectives (see hue (n.1)). German also uses the word as a title of respect, in Herr. Of frost, it is recorded in Old English, perhaps expressing the resemblance of the white feathers of frost to an old man's beard. Used as an attribute of boundary stones in Anglo-Saxon, perhaps in reference to being gray with lichens, hence its appearance in place-names.
- Jurassic (adj.)




- in reference to "geological period between the Triassic and the Cretaceous," 1847, from French Jurassique, literally "of the Jura Mountains," between France and Switzerland, whose limestones were laid down during this geological period. Used in English in a literal sense "pertaining to the Jura Mountains" by 1831. The name is said to be from Gaulish *iuris "wooded mountain."
- lapidary (n.)




- "one skilled in working with precious stones," late 14c., from Old French lapidaire (12c.), from Latin lapidarius "stonecutter," originally an adjective "of or working with stone," from lapis (genitive lapidis) "stone." Meaning "a treatise on precious stones" is late 14c. Related: Lapidarist.
- lapidation (n.)




- "stoning to death," 1610s, from Latin lapidationem (nominative lapidatio), noun of action from past participle stem of lapidare "to throw stones at," from the stem of lapis "stone."
- layer (n.)




- late 14c., "one who or that lays" (especially stones, "a mason"), agent noun from lay (v.). Passive sense of "that which is laid over a surface" first recorded 1610s, but because earliest English use was in cookery, this is perhaps from French liue "binding," used of a thickened sauce. Layer cake attested from 1881.
- lithography (n.)




- 1813, from German Lithographie (c. 1804), coined from Greek lithos "stone" (see litho-) + graphein "to write" (see -graphy). The original printing surfaces were of stone. Process invented 1796 by Alois Senefelder of Munich (1771-1833). Hence, lithograph "a lithographic print," a back-formation first attested 1828. Earlier senses, now obsolete, were "description of stones or rocks" (1708) and "art of engraving on precious stones" (1730).