saveyoudaoicibaDictYouDict[save 词源字典]
save: English has two distinct words save, which come from the same ultimate source, but have entered the language along very different routes. That source was Latin salvus ‘unharmed’, ancestor of English safe. Its ablative form salvō was used as a virtual preposition, in the sense ‘without injury to, without prejudice to’, hence ‘except’, and this passed into English via Old French sauf as the preposition and conjunction save [13].

The verb save [13] goes back via Anglo-Norman sauver to late Latin salvāre (source also of English salvage, salver, and salvation [13]), which in turn was derived from salvus. The derivative saviour [13] comes via Old French sauveour from late Latin salvātor.

=> safe, sage, salvation, saviour[save etymology, save origin, 英语词源]
save (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "to deliver from some danger; rescue from peril, bring to safety," also "prevent the death of;" also theological, "to deliver from sin or its consequences; admit to eternal life; gain salvation," from Old French sauver "keep (safe), protect, redeem," from Late Latin salvare "make safe, secure," from Latin salvus "safe" (see safe (adj.)). From c. 1300 as "reserve for future use, hold back, store up instead of spending;" hence "keep possession of" (late 14c.).

Save face (1898) first was used among the British community in China and is said to be from Chinese; it has not been found in Chinese, but tiu lien "to lose face" does occur. To not (do something) to save one's life is recorded from 1848. To save (one's) breath "cease talking or arguing" is from 1926.
save (n.)youdaoicibaDictYouDict
in the sports sense of "act of preventing opponent from scoring," 1890, from save (v.).
save (prep.)youdaoicibaDictYouDict
"except," early 14c., from adjective save, which also was an early variant of safe (adj.), paralleling evolution in Old French sauf "safe," prepositional use of the adjective, in phrases such as saulve l'honneur "save (our) honor;" also a use in Latin (salva lege, etc.).