blubberyoudaoicibaDictYouDict[blubber 词源字典]
blubber: [14] The original notion underlying blubber is of ‘bubbling’ or ‘foaming’, particularly in relation to the sea, and it may, like bubble itself, be an onomatopoeic creation, imitative of the sound of spluttering or popping water. This sense died out in the mainstream language in the 16th century (though it survived longer dialectally), but it lies behind the verbal sense ‘cry copiously’. The development of the noun to its present meaning ‘whale fat’ is not altogether clear, but it may have been via an intermediate 15th-century application to ‘fish’s entrails’, which perhaps bubbled or appeared pustular when ripped open by the fishermen.
[blubber etymology, blubber origin, 英语词源]
everyyoudaoicibaDictYouDict
every: [OE] Stripped down into its component parts, every means literally ‘ever each’. It was originally an Old English compound made up of ǣfre ‘ever’ and ǣlc ‘each’, in which basically the ‘ever’ was performing an emphasizing function; in modern English terms it signified something like ‘every single’, or, in colloquial American, ‘every which’. By late Old English times the two elements had fused to form a single word.
=> each, ever
manifestyoudaoicibaDictYouDict
manifest: [14] That which is manifest is etymologically ‘grasped by the hand’ – that is, ‘palpable, obvious’. The word comes via Old French from Latin manifestus. This was a later form of manufestus, a compound formed from manus ‘hand’ and *festus ‘gripped’. Manifesto [17] is a borrowing from Italian; it originally meant ‘evidence, proof’, and only gradually developed to the present-day ‘political statement’.
=> manifesto, manual
spoilyoudaoicibaDictYouDict
spoil: [13] Latin spolium originally denoted ‘skin stripped from a killed animal’ (it went back ultimately to the Indo-European base *spel- ‘split, burst’, which also produced German spalten ‘split’, and probably English spill and split). It broadened out metaphorically via ‘weapons stripped from a fallen enemy’ to ‘booty’ in general, which lies behind English spoils.

The word itself was borrowed from Old French espoille, a derivative of the verb espoillier, which in turn went back to Latin spoliāre ‘despoil’ (source of English spoliation [14]), a derivative of spolium. The verb spoil came either from Old French espoillier, or is short for despoil [13], which went back via Old French despoillier to Latin dēspoliāre.

It used to mean ‘strip of possessions’, as despoil still does, but in the 16th century it moved across to take over the semantic territory of the similarsounding spill (which once meant ‘destroy, ruin’).

=> despoil, spoliation
stropyoudaoicibaDictYouDict
strop: [OE] Strop has now narrowed down in meaning to the specialized ‘strip of leather for sharpening a razor’, but it used to be a much more general term for a leather band or loop. It goes back to a prehistoric West Germanic word that was probably an adoption of Latin stroppus ‘strap, band’. That in turn may well have come from Greek strophos ‘twisted band’, from strephein ‘turn’.

Old French had estrope from the same West Germanic source, and that probably reinforced the English word in the 14th century. Scottish pronunciation turned strop into strap [17], and that has now inherited most of the general functions of strop in English at large. As for stroppy ‘bad-tempered and uncooperative’, first recorded in 1951, no convincing link with strop ‘leather strip’ has ever been established (strop ‘fit of stroppiness’ is a back-formation from stroppy).

One suggestion is that it may be a radically stripped-down version of obstreperous.

belly (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English belg, bylig (West Saxon), bælg (Anglian) "leather bag, purse, bellows," from Proto-Germanic *balgiz "bag" (cognates: Old Norse belgr "bag, bellows," bylgja "billow," Gothic balgs "wineskin"), from PIE *bholgh-, from root *bhelgh- "to swell," an extension of *bhel- (2) "to blow, swell" (see bole). Meaning shifted to "abdomen of a human or animal" (late 13c.) as the old plural form of the noun emerged as a separate word (see bellows). Meaning "bulging part or concave surface of anything" is 1590s. The West Germanic root had a figurative or extended sense of "anger, arrogance" (as in Old English bolgenmod "enraged;" belgan (v.) "to become angry"), probably from the notion of "swelling."

Indo-European languages commonly use the same word for both the external belly and the internal (stomach, womb, etc.), but the distinction of external and internal is somewhat present in English belly/stomach; Greek gastr- (see gastric) in classical language denoted the paunch or belly, while modern science uses it only in reference to the stomach as an organ.

As a personal name from 12c. From c. 1200 as a symbol of gluttony. Belly-naked in Middle English was "stripped to the belly, completely naked." Fastidious avoidance of belly in speech and writing (compensated for by stretching the senses of imported stomach and abdomen, baby-talk tummy and misappropriated midriff) began late 18c. and the word was banished from Bibles in many early 19c. editions. Belly-punch (n.) is attested from 1811.
ceromancy (n.)youdaoicibaDictYouDict
"divination by means of melted wax dripped in water" (the shapes supposedly previsioning a future spouse, etc.), 1650s, from French ceromancie, Medieval Latin ceromantia; see cere (n.) + -mancy.
cherry (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, earlier in surname Chyrimuth (1266, literally "Cherry-mouth"); from Anglo-French cherise, from Old North French cherise (Old French, Modern French cerise, 12c.), from Vulgar Latin *ceresia, from late Greek kerasian "cherry," from Greek kerasos "cherry tree," possibly from a language of Asia Minor. Mistaken in Middle English for a plural and stripped of its -s (compare pea).

Old English had ciris "cherry" from a West Germanic borrowing of the Vulgar Latin word (cognate with German Kirsch), but it died out after the Norman invasion and was replaced by the French word. Meaning "maidenhead, virginity" is from 1889, U.S. slang, from supposed resemblance to the hymen, but perhaps also from the long-time use of cherries as a symbol of the fleeting quality of life's pleasures.
chopper (n.)youdaoicibaDictYouDict
1550s, "one who chops," agent noun from chop (v.1). Meaning "meat cleaver" is by 1818. Meaning "helicopter" is from 1951, Korean War military slang (compare egg-beater); as a type of stripped-down motorcycle (originally prefered by Hells Angels) from 1965.
cinnamon (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French cinnamone (13c.), from Latin cinnamum, cinnamomum "cinnamon" (also used as a term of endearment), from Greek kinnamomon, from a Phoenician word akin to Hebrew qinnamon. Stripped from the bark of a tree in the avocado family. Ceylon cinnamon, the true cinnamon, is used in Britain, but American cinnamon is almost always from the related cassia tree of Southeast Asia and is stronger and sweeter.
drip (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, perhaps from Middle Danish drippe, from Proto-Germanic *drup- (cognates: Dutch druipen, German triefen), from PIE root *dhreu-. Related to droop and drop. Old English had cognate drypan "to let drop," dropian "fall in drops," and dreopan "to drop." Related: Dripped; dripping.
exuviae (n.)youdaoicibaDictYouDict
"cast-off skins, shells, or other coverings of animals," 1650s, Latin, literally "that which is stripped off," hence "slough, skin," also "clothing, equipment, arms, booty, spoils," from stem of exuere "to doff," from ex- "off" (see ex-) + PIE *eu- "to dress" (also in Latin induere "to dress," reduvia "fragment").
gorilla (n.)youdaoicibaDictYouDict
1847, applied to a species of large apes (Troglodytes gorills) by U.S. missionary Thomas Savage, from Greek gorillai, plural of name given to wild, hairy beings (now supposed to have been chimpanzees) in a Greek translation of Carthaginian navigator Hanno's account of his voyage along the northwest coast of Africa, c. 500 B.C.E. Allegedly an African word.
In its inmost recess was an island similar to that formerly described, which contained in like manner a lake with another island, inhabited by a rude description of people. The females were much more numerous than the males, and had rough skins: our interpreters called them Gorillae. We pursued but could take none of the males; they all escaped to the top of precipices, which they mounted with ease, and threw down stones; we took three of the females, but they made such violent struggles, biting and tearing their captors, that we killed them, and stripped off the skins, which we carried to Carthage: being out of provisions we could go no further. [Hanno, "Periplus"]
Of persons perceived as being gorilla-like, from 1884.
grip (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English grippan "to grip, seize, obtain" (class I strong verb; past tense grap, past participle gripen), from West Germanic *gripjan (cognates: Old High German gripfen "to rob," Old English gripan "to seize;" see gripe (v.)). Related: Gripped; gripping. French gripper "to seize," griffe "claw" are Germanic loan-words.
gymno-youdaoicibaDictYouDict
before vowels gymn-, word-forming element meaning "naked, stripped, bare," from comb. form of Greek gymnos "naked, unclad; bare, mere," from a metathesis of PIE *nogw-mo-, suffixed form of *nogw- "naked" (see naked).
hull (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to remove the husk of," early 15c., from hull (n.1). Related: Hulled, which can mean both "having a particular kind of hull" and "stripped of the hull."
lingua franca (n.)youdaoicibaDictYouDict
1620s, from Italian, literally "Frankish tongue." Originally a form of communication used in the Levant, a stripped-down Italian peppered with Spanish, French, Greek, Arabic, and Turkish words. The name is probably from the Arabic custom, dating back to the Crusades, of calling all Europeans Franks (see Frank). Sometimes in 17c. English sources also known as Bastard Spanish.
lug (n.)youdaoicibaDictYouDict
1620s, "handle of a pitcher," from lugge (Scottish) "earflap of a cap, ear" (late 15c.; according to OED, the common word for "ear" in 19c. Scotland), probably from Scandinavian (compare Swedish lugg "forelock," Norwegian lugg "tuft of hair"). The connecting notion is "something that can be gripped and pulled." Applied 19c. to mechanical objects that can be grabbed or gripped. Meaning "stupid fellow" is from 1924; that of "lout, sponger" is 1931, American English. Compare lug-nut (1869), nut closed at one end as a cap.
mace (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"spice made from dry outer husk of nutmeg," late 14c., from Old French macis (in English taken as a plural and stripped of its -s), of uncertain origin, sometimes said to be a scribal error for Latin macir, the name of a red spicy bark from India, but OED finds this etymology unlikely.
nude (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, a legal term, "unsupported, not formally attested," from Latin nudus "naked, bare, unclothed, stripped" (see naked). General sense of "mere, plain, simple" attested from 1550s. In reference to the human body, meaning "unclothed," it is an artistic euphemism for naked, dating from 1610s (implied in nudity) but not in common use in this sense until mid-19c.
outstrip (v.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, "to pass in running," from out + Middle English strip "move quickly," of unknown origin. Figurative sense of "to excel or surpass in anything" is from 1590s. Related: Outstripped; outstripping.
overhand (adv.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, "upside down," from over- + hand. Sense in tennis, etc., in reference to hand position above that which is gripped, is first recorded 1861. As an adjective, of throws, strokes, or bowls, "done with the hand raised above the shoulder," it is first recorded 1828 (in cricket).
psilo-youdaoicibaDictYouDict
before vowels psil-, word-forming element meaning "stripped, bare," from Greek psilos "bare, naked; mere," perhaps akin to psen "to rub," and both or either perhaps from PIE root *bhes- "to rub" (source also of Greek psamathos "sand;" see sand (n.)).
riddle (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"A word game or joke, comprising a question or statement couched in deliberately puzzling terms, propounded for solving by the hearer/reader using clues embedded within that wording" [Oxford Dictionary of English Folklore], early 13c., from Old English rædels "riddle; counsel; conjecture; imagination; discussion," common Germanic (Old Frisian riedsal "riddle," Old Saxon radisli, Middle Dutch raetsel, Dutch raadsel, Old High German radisle, German Rätsel "riddle").

The first element is from Proto-Germanic *redaz-, from PIE *re-dh-, from PIE *re(1)- "to reason, count" (cognates: Old English rædan "to advise, counsel, read, guess;" see read (v.)). The ending is Old English noun suffix -els, the -s of which later was mistaken for a plural affix and stripped off. Meaning "anything which puzzles or perplexes" is from late 14c.
rip (v.)youdaoicibaDictYouDict
"tear apart," c. 1400, probably of North Sea Germanic origin (compare Flemish rippen "strip off roughly," Frisian rippe "to tear, rip") or else from a Scandinavian source (compare Swedish reppa, Danish rippe "to tear, rip"). In either case, from Proto-Germanic *rupjan-, from PIE root *reup-, *reub- "to snatch." Meaning "to slash open" is from 1570s. Related: Ripped; ripping.
In garments we rip along the line at which they were sewed; we tear the texture of the cloth. ... Rend implies great force or violence. [Century Dictionary]
Meaning "to move with slashing force" (1798) is the sense in let her rip, American English colloquial phrase attested from 1853. The noun is attested from 1711. The parachutist's rip cord (1911) originally was a device in ballooning to open a panel and release air.
rip-off (n.)youdaoicibaDictYouDict
"an act of fraud, a swindle," 1969, from verbal phrase rip off "to steal or rob" (c. 1967) in U.S. black slang, from rip (v.) + off (adv.). Rip was prison slang for "to steal" since 1904, and was also used in this sense in 12c. Meaning "an exploitative imitation, a plagiarism" is from 1971. Related: Ripped-off.
shaft (n.1)youdaoicibaDictYouDict
Old English sceaft "long, slender rod, staff, pole; spear-shaft; spear," from Proto-Germanic *skaftaz (cognates: Old Norse skapt, Old Saxon skaft, Old High German scaft, German schaft, Dutch schacht, not found in Gothic), which some connect with a Germanic passive past participle of PIE root *(s)kep- "to cut, to scrape" (source of Old English scafan "to shave, scrape, polish") on notion of "tree branch stripped of its bark." But compare Latin scapus "shaft, stem, shank," Greek skeptron "a staff" (see scepter) which appear to be cognates.

Meaning "beam or ray" (of light, etc.) is attested from c. 1300. Sense of "an arrow" is from c. 1400; that of "a handle" from 1520s. Mechanical sense is from 1680s. Vulgar slang meaning "penis" first recorded 1719 on notion of "columnar part" (late 14c.); hence probably shaft (v.) and the related noun sense "act of unfair treatment" (1959), though some early sources insist this is from the notion of a "wound."
shuck (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to remove the shucks from," 1819, from or related to shuck (n.). Related: Shucked; shucking.

Many extended senses are from the notion of "stripping" an ear of corn, or from the capers associated with husking frolics; such as "to strip (off) one's clothes" (1848) and "to deceive, swindle, cheat, fool" (1959); phrase shucking and jiving "fooling, deceiving" is suggested from 1966, in U.S. black English, but compare shuck (v.) a slang term among "cool musicians" for "to improvise chords, especially to a piece of music one does not know" (1957), and shuck (n.) "a theft or fraud," in use by 1950s among U.S. blacks.
[B]lack senses probably fr[om] the fact that black slaves sang and shouted gleefully during corn-shucking season, and this behavior, along with lying and teasing, became a part of the protective and evasive behavior normally adopted towards white people in "traditional" race relations; the sense of "swindle" is perhaps related to the mid-1800s term to be shucked out, "be defeated, be denied victory," which suggests that the notion of stripping someone as an ear of corn is stripped may be basic in the semantics. ["Dictionary of American Slang"]
spoil (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "to strip (someone) of clothes, strip a slain enemy," from Old French espillier "to strip, plunder, pillage," from Latin spoliare "to strip, uncover, lay bare; strip of clothing, rob, plunder, pillage," from spolia, plural of spolium "arms taken from an enemy, booty;" originally "skin stripped from a killed animal," from PIE *spol-yo-, perhaps from root *spel- "to split, to break off" (see spill (v.)).

From late 14c. in English as "strip with violence, rob, pillage, plunder, dispossess; impoverish with excessive taxation." Used c. 1400 as the verb to describe Christ's harrowing of Hell. Sense of "destroy, ruin, damage so as to render useless" is from 1560s; that of "to over-indulge" (a child, etc.) is from 1640s (implied in spoiled). Intransitive sense of "become tainted, go bad, lose freshness" is from 1690s. To be spoiling for (a fight, etc.) is from 1865, from notion that one will "spoil" if he doesn't get it.
strip (v.)youdaoicibaDictYouDict
"make bare," early 13c., from Old English -striepan, -strypan "to plunder, despoil" (as in West Saxon bestrypan "to plunder"), from Proto-Germanic *straupijan (cognates: Middle Dutch stropen "to strip off, to ramble about plundering," Old High German stroufen "to strip off, plunder," German streifen "strip off, touch upon, to ramble, roam, rove"). Meaning "to unclothe" is recorded from early 13c. Intransitive sense from late 14c. Of screw threads, from 1839; of gear wheels, from 1873. Meaning "perform a strip-tease" is from 1929. Related: Stripped; stripping. Strip poker is attested from 1916, in a joke in "The Technology Monthly and Harvard Engineering Journal":
"Say, Bill how, did the game come out?"
"It ended in a tie."
"Oh, were you playing strip poker?"
strip search is from 1947, in reference to World War II prison camps.
telegraphese (n.)youdaoicibaDictYouDict
stripped-down style used to save expenses in writing telegraphs, 1885, from telegraph (n.) + -ese. Earlier in reference to the style of writing in the London "Daily Telegraph," which was rather the reverse.
trip (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "tread or step lightly and nimbly, skip, dance, caper," from Old French triper "jump around, dance around, strike with the feet" (12c.), from a Germanic source (compare Middle Dutch trippen "to skip, trip, hop; to stamp, trample," Low German trippeln, Frisian tripje, Dutch trappen, Old English treppan "to tread, trample") related to trap (n.).

The senses of "to stumble" (intransitive), "strike with the foot and cause to stumble" (transitive) are from mid-15c. in English. Meaning "to release" (a catch, lever, etc.) is recorded from 1897; trip-wire is attested from 1868. Related: Tripped; tripping.
vitamin (n.)youdaoicibaDictYouDict
1920, originally vitamine (1912) coined by Polish biochemist Casimir Funk (1884-1967), from Latin vita "life" (see vital) + amine, because they were thought to contain amino acids. The terminal -e formally was stripped off when scientists learned the true nature of the substance; -in was acceptable because it was used for neutral substances of undefined composition. The lettering system of nomenclature (Vitamin A, B, C, etc.) was introduced at the same time (1920).
depilateyoudaoicibaDictYouDict
"Remove the hair from", Mid 16th century (earlier ( late Middle English) as depilation): from Latin depilat- 'stripped of hair', from the verb depilare, from de- (expressing removal) + pilare (from pilus 'hair').