quword 趣词
Word Origins Dictionary
- almond




- almond: [13] The l in almond is a comparatively recent addition; its immediate source, Latin amandula, did not have one (and nor, correspondingly, do French amande, Portuguese amendoa, Italian mandola, or German mandel). But the relative frequency of the prefix al- in Latin-derived words seems to have prompted its grafting on to amandula in its passage from Latin to Old French, giving a hypothetical *almandle and eventually al(e)mande.
French in due course dropped the l, but English acquired the word when it was still there. Going further back in time, the source of amandula was Latin amygdula, of which it was an alteration, and amygdula in turn was borrowed from the Greek word for ‘almond’, amygdálē. The Latin and Greek forms have been reborrowed into English at a much later date in various scientific terms: amygdala, for instance, an almond-shaped mass of nerve tissue in the brain; amygdalin, a glucoside found in bitter almonds; and amygdaloid, a rock with almondshaped cavities.
- inoculate




- inoculate: [15] Far-fetched as the connection may seem, inoculate actually comes ultimately from Latin oculus ‘eye’ (source of English ocular [16] and oculist [17]). By metaphorical extension oculus was applied to the ‘bud’ of a plant (much like the eye of a potato in English), and the verb inoculāre was coined to denote the grafting on of a bud or other plan part.
That was how it was used when originally adopted into English (‘Peaches have their Season at May Kalends them to inoculate’, Palladius on Husbandry 1440), and the modern sense ‘introduce antigens into the body’ did not emerge before the early 18th century, based on the notion of ‘engrafting’ or ‘implanting’ an immunising virus into a person. It was originally used with reference to smallpox.
=> eye, ferocious, ocular - tailor




- tailor: [13] A tailor is etymologically a ‘cutter’. The word was acquired from Anglo-Norman taillour, a variant of Old French tailleur. This went back to Vulgar Latin *tāliātor ‘cutter’, a derivative of *tāliāre ‘cut’, which in turn was formed from Latin tālea ‘cutting’ (in the sense of a ‘piece of a plant removed for grafting or regrowing’).
The specific application of the word to a ‘cutter or maker of clothes’ was foreshadowed in medieval Latin tāliātor vestium and Old French tailleur d’habits, and by the time it reached English, the memory of its etymological connection with ‘cutting’ had virtually disappeared; indeed in strict technical usage tailor ‘person who makes up clothes’ contrasts with cutter ‘person who cuts out the cloth’.
Other English descendants of tālea include detail, entail, retail, and tally [15] (which depends on another meaning of tālea, ‘twig’, hence ‘notches cut on a stick for counting’).
=> detail, entail, retail, tally - the




- the: [OE] The nominative forms of the Old English definite article were se (masculine), sēo (feminine), and thæt (neuter – ancestor of modern English that). In the late Old English period se was replaced by the, probably an eroded version of that and perhaps the same word as the Old English relative particle the. Its drafting in to take the place of se was no doubt promoted by the fact that all the inflected forms of the Old English definite article (thone, thæm, thæs, etc) began with th-. When the distinction between genders began to die out in the early Middle English period, the took over as the general form.
=> that, then, there, this, though - apple (n.)




- Old English æppel "apple; any kind of fruit; fruit in general," from Proto-Germanic *ap(a)laz (cognates: Old Saxon, Old Frisian, Dutch appel, Old Norse eple, Old High German apful, German Apfel), from PIE *ab(e)l "apple" (cognates: Gaulish avallo "fruit;" Old Irish ubull, Lithuanian obuolys, Old Church Slavonic jabloko "apple"), but the exact relation and original sense of these is uncertain (compare melon).
A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340]
In Middle English and as late as 17c., it was a generic term for all fruit other than berries but including nuts (such as Old English fingeræppla "dates," literally "finger-apples;" Middle English appel of paradis "banana," c. 1400). Hence its grafting onto the unnamed "fruit of the forbidden tree" in Genesis. Cucumbers, in one Old English work, are eorþæppla, literally "earth-apples" (compare French pomme de terre "potato," literally "earth-apple;" see also melon). French pomme is from Latin pomum "apple; fruit" (see Pomona).
As far as the forbidden fruit is concerned, again, the Quran does not mention it explicitly, but according to traditional commentaries it was not an apple, as believed by Christians and Jews, but wheat. ["The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity," Seyyed Hossein Nasr, 2002]
Apple of Discord (c. 1400) was thrown into the wedding of Thetis and Peleus by Eris (goddess of chaos and discord), who had not been invited, and inscribed kallisti "To the Prettiest One." Paris, elected to choose which goddess should have it, gave it to Aphrodite, offending Hera and Athene, with consequences of the Trojan War, etc.
Apple of one's eye (Old English), symbol of what is most cherished, was the pupil, supposed to be a globular solid body. Apple-polisher "one who curries favor" first attested 1928 in student slang. The image of something that upsets the apple cart is attested from 1788. Road apple "horse dropping" is from 1942. - center (n.)




- late 14c., "middle point of a circle; point round which something revolves," from Old French centre (14c.), from Latin centrum "center," originally fixed point of the two points of a drafting compass, from Greek kentron "sharp point, goad, sting of a wasp," from kentein "stitch," from PIE root *kent- "to prick" (cognates: Breton kentr "a spur," Welsh cethr "nail," Old High German hantag "sharp, pointed").
Figuratively from 1680s. Meaning "the middle of anything" attested from 1590s. Spelling with -re popularized in Britain by Johnson's dictionary (following Bailey's), though -er is older and was used by Shakespeare, Milton, and Pope. Center of gravity is recorded from 1650s. Center of attention is from 1868. - Clematis (n.)




- plant genus, 1550s, "periwinkle," from Latin Clematis, from Greek klematis, in Dioscorides as the name of a climbing or trailing plant (OED says probably the periwinkle) with long and lithe branches, diminutive of klema "vine-branch, shoot or twig broken off" (for grafting), from klan "to break" (see clastic).
- craft (v.)




- Old English cræftan "to exercise a craft, build," from the same source as craft (n.). Meaning "to make skilfully" is from early 15c., obsolete from 16c., but revived c. 1950s, largely in U.S. advertising and commercial senses. Related: Crafted; crafting.
- diabetes (n.)




- 1560s, from medical Latin diabetes, from late Greek diabetes "excessive discharge of urine" (so named by Aretaeus the Cappadocian, physician of Alexandria, 2c.), literally "a passer-through, siphon," from diabainein "to pass through," from dia- "through" (see dia-) + bainein "to go" (see come).
An old common native name for it was pissing evil. In classical Greek, diabainein meant "to stand or walk with the legs apart," and diabetes meant "a drafting compass," from the position of the legs. - draft (n.)




- c. 1500, spelling variant of draught (q.v.) to reflect change in pronunciation. Among the senses that have gone with this form of the word in American English, the meaning "rough copy of a writing" (something "drawn") is attested from 14c.; that of "preliminary sketch from which a final copy is made" is from 1520s; that of "flow of a current of air" is from c. 1770. Of beer from the 1830s, in reference to the method of "drawing" it from the cask. Sense in bank draft is from 1745. The meaning "a drawing off a group for special duty" is from 1703, in U.S. especially of military service; the verb in this sense first recorded 1714. Related: Drafted; drafting.
- engraft (v.)




- 1580s, from en- (1) + graft (n.). Originally figurative. Related: Engrafted; engrafting.
- graft (n.1)




- "shoot inserted into another plant," late 15c. alteration of Middle English graff (late 14c.), from Old French graife "grafting knife, carving tool; stylus, pen," from Latin graphium "stylus," from Greek grapheion "stylus," from graphein "to write" (see -graphy). So called probably on resemblance of a stylus to the pencil-shaped shoots used in grafting. The terminal -t- in the English word is not explained. Surgical sense is from 1871.
- graft (v.)




- late 15c., "insert a shoot from one tree into another," from graft (n.1). Figurative use by 1530s. Surgical sense by 1868. Related: Grafted; grafting.
- inoculation (n.)




- mid-15c. in horticulture; 1714 in pathology, from Latin inoculationem (nominative inoculatio) "an engrafting, budding," noun of action from past participle stem of inoculare (see inoculate).
- raft (v.)




- 1680s, from raft (n.1). Related: Rafted; rafting.
- rob (v.)




- late 12c., from Old French rober "rob, steal, pillage, ransack, rape," from West Germanic *rauba "booty" (cognates: Old High German roubon "to rob," roub "spoil, plunder;" Old English reafian, source of the reave in bereave), from Proto-Germanic *raubon "to rob," from PIE *reup-, *reub- "to snatch" (see rip (v.)).
Lord, hou schulde God approve þat þou robbe Petur, and gif þis robbere to Poule in þe name of Crist? [Wyclif, c. 1380]
To rob the cradle is attested from 1864 in reference to drafting young men in the American Civil War; by 1949 in reference to seductions or romantic relationships with younger persons. Related: Robbed; robbing. - scion (n.)




- c. 1300, "a shoot or twig," especially one for grafting, from Old French sion, cion "descendant; shoot, twig; offspring" (12c., Modern French scion, Picard chion), of uncertain origin. OED rejects derivation from Old French scier "to saw." Perhaps a diminutive from Frankish *kid-, from Proto-Germanic *kidon-, from PIE *geie- "to sprout, split, open" (see chink (n.1)). Figurative use is attested from 1580s in English; meaning "an heir, a descendant" is from 1814, from the "family tree" image.
- slip (n.4)




- "sprig or twig for planting or grafting, small shoot," late 15c., of uncertain origin. Compare Middle Dutch slippe, German schlippe, schlipfe "cut, slit, strip." Hence "young person of small build" (1580s, as in a slip of a girl); see slip (n.1).
- tailor (n.)




- c. 1300, from Anglo-French tailour, Old French tailleor "tailor," also "stone-mason" (13c., Modern French tailleur), literally "a cutter," from tailler "to cut," from Late Latin or old Medieval Latin taliare "to split" (compare Medieval Latin taliator vestium "a cutter of clothes"), from Latin talea "a slender stick, rod, staff; a cutting, twig."
Although historically the tailor is the cutter, in the trade the 'tailor' is the man who sews or makes up what the 'cutter' has shaped. [OED]
The post-Latin sense development would be "piece of a plant cut for grafting," hence a verb, "cut a shoot," then, generally, "to cut." Possible cognates include Sanskrit talah "wine palm," Old Lithuanian talokas "a young girl," Greek talis "a marriageable girl" (for sense, compare slip of a girl, twiggy), Etruscan Tholna, name of the goddess of youth.
Kent. ... You cowardly rascal, nature disclaims in thee; a tailor made thee.
Corn. Thou art a strange fellow: a tailor make a man?
Kent. Ay, a tailor, sir: a stone cutter, or a painter, could not have made him so ill, though they had been but two hours at the trade.
["King Lear"]
One who makes outer garments to order, as opposed to a clothier, who makes them for sale ready-made. Tailor-made first recorded 1832 (in a figurative sense); literal sense was "heavy and plain, with attention to exact fit and with little ornamentation," as of women's garments made by a tailor rather than a dress-maker.