aluminiumyoudaoicibaDictYouDict[aluminium 词源字典]
aluminium: [19] Aluminium comes from a coinage by the English chemist Sir Humphry Davy, who discovered the metal. His first suggestion was alumium, which he put forward in Volume 98 of the Transactions of the Royal Society 1808: ‘Had I been so fortunate as … to have procured the metallic substances I was in search of, I should have proposed for them the names of silicium, alumium, zirconium, and glucium’.

He based it on Latin alūmen ‘alum’ (alum is a sulphate of aluminium, and the word alum, a 14th-century borrowing from French, derives ultimately from alūmen; alumina is an oxide of aluminium, and the word alumina is a modern Latin formation based on alūmen, which entered English at the end of the 18th century); and alūmen may be linked with Latin alūta ‘skins dried for making leather, using alum’.

Davy soon changed his mind, however, and in 1812 put forward the term aluminum – which remains the word used in American English to this day. British English, though, has preferred the form aluminium, which was mooted contemporaneously with aluminum on grounds of classical ‘correctness’: ‘Aluminium, for so we shall take the liberty of writing the word, in preference to aluminum, which has a less classical sound’, Quarterly Review 1812.

=> alum[aluminium etymology, aluminium origin, 英语词源]
bridgeyoudaoicibaDictYouDict
bridge: [OE] A distant relative of bridge, Old Slavic bruvino ‘beam’, coupled with the meaning of the cognate Old Norse bryggja ‘gangway’, suggest that the underlying etymological meaning of the word is not ‘spanning structure’ but ‘road or structure made of logs’. The Norse word, incidentally, produced the Scottish and northern English brig ‘bridge’.

The card game bridge is first unambiguously mentioned in English in the 1880s, and its name has no connection with the ‘spanning’ bridge. The earliest recorded form of the word is biritch. Its source has never been satisfactorily explained, but since a game resembling bridge is known to have been played for many centuries in the Middle East, it could well be that the name originated in that area.

One suggestion put forward is that it came from an unrecorded Turkish *bir-ü, literally ‘one-three’ (one hand being exposed during the game while the other three are concealed).

budyoudaoicibaDictYouDict
bud: [14] Bud is something of a mystery word. It appears in the late 14th century, with no apparent English ancestors. Various suggestions have been put forward as to its origin, including Old French boter ‘push forward, thrust’ (a distant relative of English button). Similarities have also been noted to Old English budd ‘beetle’ and Sanskrit bhūri ‘abundant’. But the question remains open. The American colloquial form of address bud is short for buddy [19], probably itself an alteration of brother.
butterflyyoudaoicibaDictYouDict
butterfly: [OE] A number of theories have been put forward as to how the butterfly got its name. Perhaps the most generally accepted is that it is a reflection of a once-held notion that butterflies land on and consume butter or milk left uncovered in kitchen or dairy (an idea perhaps supported by the German name for the ‘butterfly’, milchdieb, literally ‘milk-thief’). Other suggestions are that the word is a reference to the yellow wings of certain species of the insect, or to the colour of butterflies’ excrement.
coreyoudaoicibaDictYouDict
core: [14] The origins of core are a mystery, over which etymologists disagree. Several candidates have been put forward, including Old French cor ‘horn’, on the grounds that two of core’s earliest applications were to the horny central part of apples and pears and to corns on the foot, and Latin cor ‘heart’, on the grounds that an apple’s core is its ‘heart’.
dumpyoudaoicibaDictYouDict
dump: [14] Dump is probably of Scandinavian origin – Danish and Norwegian have the similar dumpe and dumpa, which mean ‘fall suddenly’ – although Dutch dompen ‘immerse, topple’ is another candidate that has been put forward. Either way, there does not seem to be any direct connection with the dumps [16], which was probably originally a metaphorical use of Dutch domp ‘haze’, in the sense ‘miasma of depression’. Nor has any relationship been established with the obsolete noun dump ‘lump’ [18], which appears to have close ties with dumpling [16] and dumpy [16], although whether as source or descendant (by backformation) is a debatable point.
everyoudaoicibaDictYouDict
ever: [OE] For such a common and longestablished word, the origins of ever are surprisingly obscure. It has no relatives in other Germanic languages, so it must be a purely English creation. Its first element probably comes from Germanic *aiwō (which is also represented in English aye ‘ever’ [12] and either, and is related to Latin aevum ‘age’, source of English eternal).

The second element is a puzzle, though. Candidates that have been put forward include Old English feorh ‘life’ (thus, ‘ever in life’) and Old English byre ‘occasion’ (giving the underlying sense ‘on any occasion’). Never was formed in the Old English period with the negative particle ne.

=> aye, either, eternal
jerry-builtyoudaoicibaDictYouDict
jerry-built: [19] In the absence of any watertight evidence, many theories have been put forward to account for this adjective (first recorded in 1869). One (touted in newspaper correspondence as early as 1884) holds that it immortalizes the incompetence of a firm of Liverpool builders named Jerry, but no proof of that has ever been found. Another would link it, ingeniously, with the walls of Jericho, which fell down as soon as Joshua blew his trumpet.
keepyoudaoicibaDictYouDict
keep: [OE] For all that it is one of the commonest verbs in the language, remarkably little is known about the history of keep. It first appears in texts around the year 1000. It is assumed to have existed before then, but not to have belonged to a sufficiently ‘literary’ level of the language to have been written down. Nor has a link been established for certain with any words in other Germanic languages, although suggestions that have been put forward include Old High German kuofa ‘barrel’ (a relative of English coop), from the notion of its being something for ‘keeping’ things in, and also (since in the late Old English period keep was used for ‘watch’) Old Norse kópa ‘stare’.
letteryoudaoicibaDictYouDict
letter: [13] The distant ancestry of the word letter has never been satisfactorily explained. One possible candidate as a source that has been put forward is Greek diphthérai ‘writing tablets’. But the earliest precursor that can be positively identified is Latin littera. This meant ‘alphabetic symbol’, or in the plural ‘document’ and ‘epistle’. English acquired it via Old French lettre. Also from Latin littera are English literature and obliterate [16], which means etymologically ‘remove letters’.
=> literature, obliterate
manyoudaoicibaDictYouDict
man: [OE] Man is a widespread Germanic word (with relatives in German mann ‘man’ and mensch ‘person’, Dutch and Swedish man ‘man’, Danish mand ‘man’, and Swedish menniska ‘person’), and connections have even been found outside Germanic (Sanskrit, for instance, had mánu- ‘man’). But no decisive evidence has been found for an ultimate Indo- European source.

Among the suggestions put forward have been links with a base *men- ‘think’ or ‘breathe’, or with Latin manus ‘hand’. The etymologically primary sense of the word is ‘human being, person’, and that is what it generally meant in Old English: the sexes were generally distinguished by wer ‘man’ (which survives probably in werewolf and is related to world) and wīf (source of modern English wife) or cwene ‘woman’.

But during the Middle English and early modern English periods ‘male person’ gradually came to the fore, and today ‘person’ is decidedly on the decline (helped on its way by those who feel that the usage discriminates against women). Woman originated in Old English as a compound of wīf ‘woman, female’ and man ‘person’. Manikin [17] was borrowed from Dutch manneken, a diminutive form of man ‘man’; and mannequin [18] is the same word acquired via French.

=> manikin, mannequin
ploveryoudaoicibaDictYouDict
plover: [14] Etymologically, the plover is the ‘rain-bird’. Its name comes via Anglo-Norman plover from Vulgar Latin *ploviārius, a derivative of Latin pluvia ‘rain’ (source of French pluie, Italian pioggia, and Spanish Iluvia ‘rain’ and related to English flow). Various theories have been put forward as to how it came to be so called, among them that migrating plovers arrive in autumn, at the start of the rainy season; that plovers get restless at the approach of rain; and that some species have plumage spotted with pale marks, like raindrops.
=> flow, pluvial
procrastinateyoudaoicibaDictYouDict
procrastinate: [16] Crās was Latin for ‘tomorrow’ (its antecedents are uncertain). The adjective derived from it was crāstinus ‘of tomorrow’, which in turn formed the basis of a verb prōcrāstināre ‘put forward to tomorrow’ (prō- denotes ‘forward’). By the time it reached English it had broadened out to simply ‘delay’.
purposeyoudaoicibaDictYouDict
purpose: [13] Purpose, propose [14], and propound [16] are ultimately the same word. All go back to Latin prōpōnere ‘put forward, declare’, a compound verb formed from the prefix prō- ‘forward’ and pōnere ‘place’ (source of English pose, position, etc). Its past participle prōpositus was the source of two distinct Old French verbs: the minimally altered proposer, source of English propose; and purposer, which contains the Old French descendant of the Latin prefix prō-, source of English purpose. Propound is an alteration of an earlier propone (source of proponent [16]), which was based directly on prōpōnere.
=> pose, position, propose, proponent, propound
snobyoudaoicibaDictYouDict
snob: [18] Snob originally meant a ‘shoemaker’. Cambridge University students of the late 18th century took it over as a slang term for a ‘townsman, someone not a member of the university’, and it seems to have been this usage which formed the basis in the 1830s for the emergence of the new general sense ‘member of the lower orders’ (‘The nobs have lost their dirty seats – the honest snobs have got ’em’, proclaimed the Lincoln Herald on 22 July 1831, anticipating the new Reform Act).

This in turn developed into ‘ostentatiously vulgar person’, but it was the novelist William Thackeray who really sowed the seeds of the word’s modern meaning in his Book of Snobs 1848, where he used it for ‘someone vulgarly aping his social superiors’. It has since broadened out to include those who insist on their gentility as well as those who aspire to it. As for the origins of the word snob itself, they remain a mystery.

An ingenious suggestion once put forward is that it came from s. nob., supposedly an abbreviation for Latin sine nobilitate ‘without nobility’, but this ignores the word’s early history.

sphereyoudaoicibaDictYouDict
sphere: [17] Sphere goes back ultimately to Greek sphaira, a word of uncertain origin, which reached English via Latin sphaera or sphēra and Old French espere. Amongst the theories put forward to account for its ancestry are that it was derived from Greek sphurás ‘fall of dung, round pellet of dung, pill’, which has relatives in Lithuanian spira ‘sheep-dung’ and modern Icelandic sperthill ‘goat-dung’; and that it is related to Greek spaírein ‘quiver’ and Sanskrit sphur- ‘spring, quiver, trouble’. It metaphorical use in English for ‘area of activity’ dates from the early 17th century.
strawberryyoudaoicibaDictYouDict
strawberry: [OE] The origins of strawberry have long puzzled etymologists. The two most plausible suggestions put forward are that the runners put out by strawberry plants, long trailing shoots that spread across the ground, reminded people of straws laid on the floor; and that word preserves a now defunct sense of straw, ‘small piece of straw or chaff’, supposedly in allusion to the fruit’s ‘chafflike’ external seeds.
AmericayoudaoicibaDictYouDict
1507, in Cartographer Martin Waldseemüller's treatise "Cosmographiae Introductio," from Modern Latin Americanus, after Amerigo Vespucci (1454-1512) who made two trips to the New World as a navigator and claimed to have discovered it. His published works put forward the idea that it was a new continent, and he was first to call it Novus Mundus "New World." Amerigo is more easily Latinized than Vespucci.

The name Amerigo is Germanic, said to derive from Gothic Amalrich, literally "work-ruler." The Old English form of the name has come down as surnames Emmerich, Emery, etc. The Italian fem. form merged into Amelia.

Colloquial pronunciation "Ameri-kay," not uncommon 19c., goes back to at least 1643 and a poem that rhymed the word with away. Amerika "U.S. society viewed as racist, fascist, oppressive, etc." first attested 1969; the spelling is German, but may also suggest the KKK.
It is interesting to remember that the song which is essentially Southern -- "Dixie" -- and that which is essentially Northern -- "Yankee Doodle" -- never really had any serious words to them. ["The Bookman," June 1910]



FREDONIA, FREDONIAN, FREDE, FREDISH, &c. &c.
These extraordinary words, which have been deservedly ridiculed here as well as in England, were proposed sometime ago, and countenanced by two or three individuals, as names for the territory and people of the United States. The general term American is now commonly understood (at least in all places where the English language is spoken,) to mean an inhabitant of the United States; and is so employed, except where unusual precision of language is required. [Pickering, 1816]
interposition (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French interposicion (12c.), from Latin interpositionem (nominative interpositio), noun of action from past participle stem of interponere "to put between, place among; put forward," from inter- (see inter-) + ponere "to put, place" (past participle positus; see position (n.)).
prefer (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to put forward or advance in rank or fortune, to promote," from Old French preferer (14c.) and directly from Latin praeferre "place or set before, carry in front," from prae "before" (see pre-) + ferre "to carry, to place" (see infer). Meaning "to esteem (something) more than others" also is recorded from late 14c. Original sense in English is preserved in preferment.
pretend (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to profess, assert, maintain" (a claim, etc.), "to direct (one's) efforts," from Old French pretendre "to lay claim," from Latin praetendere "stretch in front, put forward, allege," from prae "before" (see pre-) + tendere "to stretch," from PIE root *ten- "to stretch" (see tend).

Main modern sense of "feign, put forward a false claim" is recorded from c. 1400; the older sense of simply "to claim" is behind the string of royal pretenders (1690s) in English history. Meaning "to play, make believe" is recorded from 1865. In 17c. pretend also could mean "make a suit of marriage for," from a sense in French. Related: Pretended; pretending.
pretension (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "assertion, allegation; objection; intention; signification," from Medieval Latin pretensionem (nominative praetensio), noun of action from past participle stem of Latin praetendere "stretch in front, put forward, allege" (see pretend (v.)). Meaning "unproven claim" is from c. 1600. Sense of "ostentation" is from 1727.
problem (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "a difficult question proposed for solution," from Old French problème (14c.) and directly from Latin problema, from Greek problema "a task, that which is proposed, a question;" also "anything projecting, headland, promontory; fence, barrier;" also "a problem in geometry," literally "thing put forward," from proballein "propose," from pro "forward" (see pro-) + ballein "to throw" (see ballistics).

Meaning "a difficulty" is mid-15c. Mathematical sense is from 1560s in English. Problem child first recorded 1920. Phrase _______ problem in reference to a persistent and seemingly insoluble difficulty is attested at least from 1882, in Jewish problem. Response no problem "that is acceptable; that can be done without difficulty" is recorded from 1968.
proponent (n.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, "one who brings forth a proposition or argument," from Latin proponentem (nominative proponens), present participle of proponere "put forward" (see propound). In part also a native formation from propone. As an adjective from 1680s.
propound (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 16c. variant of Middle English proponen "to put forward" (late 14c.), from Latin proponere "put forth, set forth, lay out, display, expose to view," figuratively "set before the mind; resolve; intend, design," from pro- "before" (see pro-) + ponere "to put" (see position (n.)). Perhaps influenced in form by compound, expound; also compare pose (v.). Related: Propounded; propounding.
proverb (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, in boke of Prouerbyys, the Old Testament work, from Old French proverbe (12c.) and directly from Latin proverbium "a common saying, old adage, maxim," literally "words put forward," from pro- "forth" (see pro-) + verbum "word" (see verb). Used generally from late 14c. The Book of Proverbs in Old English was cwidboc, from cwide "speech, saying, proverb, homily," related to cwiddian "to talk, speak, say, discuss;" cwiddung "speech, saying, report."
suggest (v.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, "place before another's mind; put forward a proposition," from Latin suggestus, past participle of suggerere "bring up, bring under, lay beneath; furnish, afford, supply; prompt" (see suggestion). Meaning "to act so as to call up the idea of (something else)" is from 1709. Related: Suggested; suggesting.
ticket (n.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, "short note or document," from a shortened form of Middle French etiquet "label, note," from Old French estiquette "a little note" (late 14c.), especially one affixed to a gate or wall as a public notice, literally "something stuck (up or on)," from estiquer "to affix, stick on, attach," from Frankish *stikkan, cognate with Old English stician "to pierce," from Proto-Germanic *stikken "to be stuck," stative form from PIE *steig- "to stick; pointed" (see stick (v.)).

Meaning "card or piece of paper that gives its holder a right or privilege" is first recorded 1670s, probably developing from the sense of "certificate, license, permit." The political sense of "list of candidates put forward by a faction" has been used in American English since 1711. Meaning "official notification of offense" is from 1930. Big ticket item is from 1953. Slang the ticket "just the thing, what is expected" is recorded from 1838, perhaps with notion of a winning lottery ticket.