quword 趣词
Word Origins Dictionary
- economy



[economy 词源字典] - economy: [16] The underlying notion contained in the word economy is of ‘household management’. It comes, via French or Latin, from Greek oikonomíā, a derivative of oikonómos, a term for the ‘steward of a household’. This was a compound noun formed from oikos ‘house’ (a word related to the -wich element in many English place-names) and némein ‘manage’ (ultimate source of English antinomian and nomad).
The original sense ‘household management’ was carried through into English. It broadened out in the 17th century to the management of a nation’s resources (a concept at first termed more fully political economy), while the use of the derivative economics for the theoretical study of the creation and consumption of wealth dates from the early 19th century.
=> antinomian, ecology, nomad[economy etymology, economy origin, 英语词源] - pants




- pants: [19] Pants is short for pantaloons, a term used since the 17th century for men’s nether garments. The word originated in the name of a character in the old Italian commedia dell’arte, Pantalone, a silly old man with thin legs who encased them in tight trousers. English took the word over via French pantalon, and began to use it for ‘tight breeches or trousers’.
In American English it broadened out to ‘trousers’ generally, whence the current American use of pants for ‘trousers’. British English, however, tends to use the abbreviation for undergarments, perhaps influenced by pantalets, a 19th-century diminutive denoting ‘women’s long frilly drawers’.
- sneeze




- sneeze: [15] The Old English word for ‘sneeze’ was fnēsan, a distant relative of Greek pneuma ‘breath’ (source of English pneumatic). This survived into Middle English as fnese. The letters f and s were very similar in medieval script, so it could have played a part in the late 15th-century emergence of sneeze. Fnese had largely died out by the early 15th century, and it could well be that when printing got into full swing in the 1490s, with many old manuscript texts being reissued in printed form, printers unfamiliar with the old word fnese assumed it had the much more common initial consonant cluster sn-.
Another factor in the equation is the now obsolete verb neeze ‘sneeze’. This was borrowed in the 14th century from Old Norse hnósja, a descendant of the Indo-European base *ksneu-, which also produced German niesen, Dutch niezen, Swedish nysa, Danish nyse, and Russian chikhat’ ‘sneeze’. It bridged the gap between fnese and sneeze, and the new sneeze no doubt struck people as a more expressive alternative to the old neeze. (Both fnese and neeze go back ultimately to an imitation of the sound of breathing, blowing, or sneezing.)
=> pneumatic - assassin (n.)




- 1530s (in Anglo-Latin from mid-13c.), via French and Italian, from Arabic hashishiyyin "hashish-users," plural of hashishiyy, from the source of hashish (q.v.). A fanatical Ismaili Muslim sect of the time of the Crusades, under leadership of the "Old Man of the Mountains" (translates Arabic shaik-al-jibal, name applied to Hasan ibu-al-Sabbah), with a reputation for murdering opposing leaders after intoxicating themselves by eating hashish. The plural suffix -in was mistaken in Europe for part of the word (compare Bedouin).
- churl (n.)




- Old English ceorl "peasant, freeman, man without rank," from Proto-Germanic *kerlaz, *karlaz (cognates: Old Frisian zerl "man, fellow," Middle Low German kerle, Dutch kerel "freeman of low degree," German Kerl "man, husband," Old Norse karl "old man, man").
It had various meaning in early Middle English, including "man of the common people," "a country man," "husbandman," "free peasant;" by 1300, it meant "bondman, villain," also "fellow of low birth or rude manners." For words for "common man" that acquire an insulting flavor over time, compare boor, villain. In this case, however, the same word also has come to mean "king" in many languages (such as Lithuanian karalius, Czech kral, Polish król) via Charlemagne. - dirty (adj.)




- c. 1500, from dirt + -y (2). Earlier dritty (late 14c.). Meaning "smutty, morally unclean" is from 1590s. Of colors, from 1690s. Dirty linen "personal or familial secrets" is first recorded 1860s. Dirty work in the figurative sense is from 1764; dirty trick is from 1670s. The dirty look someone gives you is from 1928; dirty old man "superannuated lecher" is from 1932. Related: dirtiness.
- dollar (n.)




- 1550s, from Low German daler, from German taler (1530s, later thaler), abbreviation of Joachimstaler, literally "(gulden) of Joachimstal," coin minted 1519 from silver from mine opened 1516 near Joachimstal, town in Erzgebirge Mountains in northwest Bohemia. German Tal is cognate with English dale.
The thaler was a large silver coin of varying value in the German states (and a unit of the German monetary union of 1857-73 equal to three marks); it also served as a currency unit in Denmark and Sweden. English colonists in America used the word in reference to Spanish pieces of eight. Due to extensive trade with the Spanish Indies and the proximity of Spanish colonies along the Gulf Coast, the Spanish dollar was probably the coin most familiar in the American colonies and the closest thing to a standard in all of them; it was used in the government's records of public debt and expenditures; it had the added advantage of not being British. The Continental Congress in 1786 adopted dollar as a unit when it set up the modern U.S. currency system, which was based on the suggestion of Gouverneur Morris (1782) as modified by Thomas Jefferson. None were circulated until 1794 .
When William M. Evarts was Secretary of State he accompanied Lord Coleridge on an excursion to Mount Vernon. Coleridge remarked that he had heard it said that Washington, standing on the lawn, could throw a dollar clear across the Potomac. Mr. Evarts explained that a dollar would go further in those days than now. [Walsh]
Phrase dollars to doughnuts attested from 1890; dollar diplomacy is from 1910. The dollar sign ($) is said to derive from the image of the Pillars of Hercules, stamped with a scroll, on the Spanish piece of eight. However, according to the Bureau of Engraving and Printing of the U.S. Department of the Treasury:
[T]he most widely accepted explanation is that the symbol is the result of evolution, independently in different places, of the Mexican or Spanish "P's" for pesos, or piastres, or pieces of eight. The theory, derived from a study of old manuscripts, is that the "S" gradually came to be written over the "P," developing a close equivalent of the "$" mark. It was widely used before the adoption of the United States dollar in 1785.
- duffer (n.)




- "inept person; old man," especially "bad golfer," 1842, perhaps from Scottish duffar "dull or stupid person," from dowf "stupid," literally "deaf," from Old Norse daufr, with pejorative suffix -art. Or perhaps from 18c. thieves' slang duff (v.) "to dress or manipulate an old thing and make it look new."
- economic (adj.)




- 1590s, "pertaining to management of a household," perhaps shortened from economical, or else from French économique or directly from Latin oeconomicus "of domestic economy," from Greek oikonomikos "practiced in the management of a household or family" (also the name of a treatise by Xenophon on the duties of domestic life), hence, "frugal, thrifty," from oikonomia "household management" (see economy (n.)). Meaning "relating to the science of economics" is from 1835 and now is the main sense, economical retaining the older one of "characterized by thrift."
- economical (adj.)




- 1570s, "pertaining to household management;" from economic + -al (1). Sense of "pertaining to political economy" is from 1781, but that sense more commonly goes with economic, and the main modern sense of this spelling is "thrifty" (1780). Related: Economically.
- economist (n.)




- 1580s, "household manager," from Middle French économiste; see economy + -ist. Meaning "student of political economy" is from 1804.
- economy (n.)




- 1530s, "household management," from Latin oeconomia (source of French économie, Spanish economia, German Ökonomie, etc.), from Greek oikonomia "household management, thrift," from oikonomos "manager, steward," from oikos "house, abode, dwelling" (cognate with Latin vicus "district," vicinus "near;" Old English wic "dwelling, village;" see villa) + nomos "managing," from nemein "manage" (see numismatic). Meaning "frugality, judicious use of resources" is from 1660s. The sense of "wealth and resources of a country" (short for political economy) is from 1650s.
- freak (n.2)




- "brave man, warrior," Scottish freik, from Middle English freke "a bold man, a warrior, a man," from Old English freca "bold man, a warrior," from frec "greedy, eager, bold" (compare German frech "bold, impudent").
- gaffer (n.)




- 1580s, "elderly rustic," apparently (based on continental analogies) a contraction of godfather (compare gammer). Originally a term of respect, also applied familiarly; from "old man" it was extended by 1841 to foremen and supervisors, which sense carried over in early 20c. to "electrician in charge of lighting on a film set."
- geezer (n.)




- derisive word for an old man, 1885, according to OED a variant of obsolete Cockney guiser "mummer" (late 15c.; see guise).
- gerontocracy (n.)




- "rule by old men," 1830, a Latinized compound of Greek stem of geron (genitive gerontos) "old man" (see gerontology) + kratia "rule" (see -cracy). Related: Gerontocratic.
- gerontology (n.)




- 1903, coined in English from geronto-, used as comb. form of Greek geron (genitive gerontos) "old man," from PIE root *gere- "to become ripe, grow old" (cognates: Sanskrit jara "old age," jarati "makes frail, causes to age;" Avestan zaurvan "old age;" Ossetic zarond "old man;" Armenian cer "old, old man").
- GOP




- also G.O.P., "U.S. Republican Party," 1884, an abbreviation of Grand Old Party. The Republicans were so called from 1876; the Democratic Party also was referred to occasionally as grand old party, with lower-case letters, in 1870s-80s when the Republicans (formed in 1854) still were considered new and radical. The designation grand old ______ is from about 1850; in Great Britain, Lord Palmerston was known as the Grand Old Man by 1880, and it was abbreviated to G.O.M. by 1882.
- graybeard (n.)




- also greybeard, "old man," 1570s, from gray (adj.) + beard (n.). Middle English had gray-hair (n.) "old man" (late 15c.), and simple gray in this sense is from late 14c.
- grizzle (adj.)




- "gray-colored," mid-14c., from Old French grisel "gray" (see grizzled) which also meant "gray-haired old man; gray horse" (senses recorded in Middle English from mid-14c.). The verb, "to make gray," is attested from 1740.
- grizzled (adj.)




- "gray in color," late 14c., griseld, a past participle adjective formation from the noun grizzle "gray-haired old man" (early 14c. as a surname, Grissel); see grizzle (adj.). Or else from Old French grisel "gray," diminutive of gris "gray," from a Frankish or other Germanic source (such as Old High German gris "gray;" see gray (adj.). The -zz- spelling is early 15c. As a verb, grizzle "to grow gray; to make gray" is not attested before 18c.
- hoar (adj.)




- Old English har "hoary, gray, venerable, old," the connecting notion being gray hair, from Proto-Germanic *haira (cognates: Old Norse harr "gray-haired, old," Old Saxon, Old High German her "distinguished, noble, glorious," German hehr), from PIE *kei-, source of color adjectives (see hue (n.1)). German also uses the word as a title of respect, in Herr. Of frost, it is recorded in Old English, perhaps expressing the resemblance of the white feathers of frost to an old man's beard. Used as an attribute of boundary stones in Anglo-Saxon, perhaps in reference to being gray with lichens, hence its appearance in place-names.
- January (n.)




- late 13c., Ieneuer, from Old North French Genever, Old French Jenvier (Modern French Janvier), attested from early 12c. in Anglo-French, from Latin Ianuarius (mensis) "(the month) of Janus," to whom the month was sacred as the beginning of the year (see Janus; cognates: Italian Gennaio, Provençal Genovier, Portuguese Janeiro). The form was gradually Latinized by c. 1400. Replaced Old English geola se æfterra "Later Yule." In Chaucer, a type-name for an old man.
- Laocoon




- Trojan priest of Apollo, from Latin Laocoon, from Greek Laukoun, from laos "people" (see lay (adj.)) + koeo "I mark, perceive."
Laocoön, n. A famous piece of antique sculpture representing a priest of that time and his two sons in the folds of two enormous serpents. The skill and diligence with which the old man and lads support the serpents and keep them up in their work have been justly regarded as one of the noblest artistic illustrations of the mastery of human intelligence over brute inertia. [Ambrose Bierce, "Devil's Dictionary," 1911]
- Machu Picchu




- from Quechua (Inca) machu "old man" + pikchu "peak."
- nano-




- introduced 1947 (at 14th conference of the Union Internationale de Chimie) as a prefix for units of one thousand-millionth part, from Greek nanos "a dwarf." According to Watkins, this is originally "little old man," from nannos "uncle," masc. of nanna "aunt" (see nana). Earlier it was used as a prefix to mean "dwarf, dwarfish," and still in a non-scientific sense of "very small."
- old (adj.)




- Old English ald (Anglian), eald (West Saxon) "aged, antique, primeval; elder, experienced," from Proto-Germanic *althaz "grown up, adult" (cognates: Old Frisian ald, Gothic alþeis, Dutch oud, German alt), originally a past participle stem of a verb meaning "grow, nourish" (compare Gothic alan "to grow up," Old Norse ala "to nourish"), from PIE root *al- (3) "to grow, nourish" (cognates: Greek aldaino "make grow, strengthen," althein, althainein "to get well;" Latin alere "to feed, nourish, bring up, increase," altus "high," literally "grown tall," almus "nurturing, nourishing," alumnus "fosterling, step-child;" Old Irish alim "I nourish").
The usual PIE root is *sen- (see senior (adj.)). A few Indo-European languages distinguish words for "old" (vs. young) from words for "old" (vs. new), and some have separate words for aged persons as opposed to old things. Latin senex was used of aged living things, mostly persons, while vetus (literally "having many years") was used of inanimate things. Greek geraios was used mostly of humans; Greek palaios was used mostly of things, of persons only in a derogatory sense. Greek also had arkhaios, literally "belonging to the beginning," which parallels French ancien, used mostly with reference to things "of former times."
Old English also had fyrn "ancient," related to Old English feor "far, distant" (see far, and compare Gothic fairneis, Old Norse forn "old, of old, of former times," Old High German firni "old, experienced"). The original Old English vowel is preserved in Scots auld, also in alderman. The original comparative and superlative (elder, eldest) are retained in particular uses.
First record of old-timer is from 1860. Expression old as the hills first recorded 1819. The good old days dates from 1828. Of old "of old times" is from late 14c. Old maid "woman who remains single well beyond the usual marrying age" is from 1520s; the card game is attested by that name from 1844. Old man "man who has lived long" is from c. 1200; sense of "husband, father, boss" is from 1854, earlier (1830) it was military slang for "commanding officer;" old lady "wife, mother" is attested from c. 1775. Old English is attested from 1701, originally as a type of font. Old boy originally was a former pupil of one of the English public schools. Old Testament attested from mid-14c. - Pantaloon (n.)




- skinny, foolish old man in Italian comedy, 1580s; see pantaloons. As a kind of leggings, 1660s.
- pantaloons (n.)




- 1660s, "kind of tights" (originally a French fashion and execrated as such by late 17c. English writers), associated with Pantaloun (1580s), silly old man character in Italian comedy who wore tight trousers over his skinny legs, from Italian Pantalone, originally San Pantaleone, Christian martyr, a popular saint in Venice (Pantaleone in the comedies represents the Venetian). The name is of Greek origin and means "all-compassionate" (or, according to Klein, "entirely lion"). Applied to tight long trousers (replacing knee-breeches) by 1798; pants is a shortened form first recorded 1840.
- pedigree (n.)




- early 15c., "genealogical table or chart," from Anglo-French pe de gru, a variant of Old French pied de gru "foot of a crane," from Latin pedem accusative of pes "foot," from PIE root *ped- (1) "a foot" (see foot (n.)) + gruem (nominative grus) "crane," cognate with Greek geranos, Old English cran; see crane (n.)).
On old manuscripts, "descent" was indicated by a forked sign resembling the branching lines of a genealogical chart; the sign also happened to look like a bird's footprint. Form influenced in Middle English by association with degree. Meaning "ancestral line" is mid-15c.; of animals, c. 1600. Related: Pedigreed. - presby-




- word-forming element meaning "old," from Greek presby-, combining form of presbys "elder, old man," possibly originally "one who leads the cattle," from *pres- "before," extended form of *pre- (see per) + root of bous "cow." Watkins, however, has it from PIE *pres-gwu- "going before," with second element from root *gw-u- "going" (see venue).
- presbycousis (n.)




- "loss of hearing acuteness due to age," 1890, medical Latin (by 1886 in German), from Greek presbys "elder, old man" (see presby-) + akousis "hearing," from akouein "to hear" (see acoustic). Related: Presbyotic.
- presbyopia (n.)




- "far-sightedness brought on by age," 1791, medical Latin, from Greek presbys "old man" (see presby-) + -opia, from ops "eye" (see eye (n.)). Related: Presbyopic.
- presbyter (n.)




- "elder of the Christian church," 1590s, from Late Latin presbyter, used for "a priest" in Jerome and Prudentius, from Greek presbyteros "older," comparative of presbys "old; old man" (see presby-).
- progeria (n.)




- 1902, Modern Latin, from Greek progeros "prematurely old;" from pro- (see pro-) + geras "old man" (see geriatric) + abstract noun ending -ia.
- senate (n.)




- c. 1200, "legal and administrative body of ancient Rome," from Old French senat or Latin senatus "highest council of the state in ancient Rome," literally "council of elders," from senex (genitive senis) "old man, old" (see senile). Attested from late 14c. in reference to governing bodies of free cities in Europe; of national governing bodies from 1550s; specific sense of upper house of U.S. legislature is recorded from 1775.
- senator (n.)




- c. 1200, "member of an (ancient) senate," from Old French senator (Modern French sénateur), from Latin senator "member of the senate," from senex "old; old man" (see senate). An Old English word for one was folcwita. As "member of a (modern) governing body" from late 14c.; specifically in U.S. use from 1788. Fem. form senatress attested from 1731. The Senators was the name of the professional baseball team in Washington, D.C., from 1891 to 1971.
- senicide (n.)




- "killing of the old men," 1889, from stem of Latin senex ""old man" (see senile) + -cide.
- senile (adj.)




- 1660s, "suited to old age," from French sénile (16c.), from Latin senilis "of old age," from senex (genitive senis) "old, old man," from PIE root *sen- "old" (cognates: Sanskrit sanah "old;" Avestan hana- "old;" Old Persian hanata- "old age, lapse of time;" Armenian hin "old;" Greek enos "old, of last year;" Lithuanian senas "old," senis "an old man;" Gothic sineigs "old" (used only of persons), sinistra "elder, senior;" Old Norse sina "dry standing grass from the previous year;" Old Irish sen, Old Welsh hen "old"). Meaning "weak or infirm from age" is first attested 1848.
- Shannon




- river in Ireland, the name is something like "old man river," from a Proto-Celtic word related to Irish sean "old" (see senile).
- sheik (n.)




- "head of an Arab family," also "head of a Muslim religious order," 1570s, from Arabic shaykh "chief," literally "old man," from base of shakha "to grow old." Popularized by "The Sheik," novel in Arabian setting by E.M. Hull (1919), and the movie version, "The Sheikh," 1921, starring Rudolph Valentino, which gave it a 1920s sense of "strong, romantic lover."
- sockdolager (n.)




- 1830, "a decisive blow" (also, figuratively "a conclusive argument"), fanciful formation from sock (v.1) "hit hard," perhaps via a comical mangling of doxology, on a notion of "finality." The meaning "something exceptional" is attested from 1838.
Sockdologising likely was nearly the last word President Abraham Lincoln heard. During the performance of Tom Taylor's "Our American Cousin," assassin John Wilkes Booth (who knew the play well) waited for the laugh-line "Well, I guess I know enough to turn you inside out, you sockdologising old man-trap." Amid the noise as the audience responded, Booth fired the fatal shot. - Toby




- familiar form of masc. proper name Tobias, in various colloquial usages, such as "jug" (1840), "drinking mug in the form of a stout old man;" as a type of collar (1882) it refers to that worn by the dog Toby in 19c. Punch and Judy shows. Also in Toby show (by 1942, American English) "comedy act based on the stock character of a boisterous, blundering yokel."
- uncle (n.)




- late 13c., from Old French oncle, from Latin avunculus "mother's brother" ("father's brother" was patruus), literally "little grandfather," diminutive of avus "grandfather," from PIE root *awo- "grandfather, adult male relative other than one's father" (cognates: Armenian hav "grandfather," Lithuanian avynas "maternal uncle," Old Church Slavonic uji "uncle," Welsh ewythr "uncle").
Replaced Old English eam (usually maternal; paternal uncle was fædera), which represents the Germanic form of the root (cognates: Dutch oom, Old High German oheim "maternal uncle," German Ohm "uncle").
Also from French are German, Danish, Swedish onkel. As a familiar title of address to an old man, attested by 1793; in the U.S. South, especially "a kindly title for a worthy old negro" [Century Dictionary]. First record of Dutch uncle (and his blunt, stern, benevolent advice) is from 1838; Welsh uncle (1747) was the male first cousin of one's parent. To say uncle as a sign of submission in a fight is North American, attested from 1909, of uncertain signification. - workaholic (n.)




- 1968, coined from work (n.) with second element abstracted absurdly from alcoholic. This sets up the old Rodney Dangerfield joke: "My old man was a workaholic: every time he thought about work, he got drunk."
- sheikh




- "An Arab leader, in particular the chief or head of an Arab tribe, family, or village", Late 16th century: based on Arabic šayḵ 'old man, sheikh', from šāḵa 'be or grow old'.
- housecraft




- "The art of household management; skill in domestic duties", Mid 19th cent.; earliest use found in Art-Union Monthly Journal. From house + craft.