dragonyoudaoicibaDictYouDict[dragon 词源字典]
dragon: [13] English acquired dragon via Old French dragon and Latin dracō from Greek drákōn. Originally the word signified simply ‘snake’, but over the centuries this ‘snake’ increased in size, and many terrifying mythical attributes (such as wings and the breathing of fire) came to be added to it, several of them latterly from Chinese sources. The Greek form is usually connected with words for ‘look at, glance, flash, gleam’, such as Greek drakein and Sanskrit darç, as if its underlying meaning were ‘creature that looks at you (with a deadly glance)’. Dragon is second time around for English as far as this word is concerned: it originally came by it in the Old English period, via Germanic, as drake. Dragoons [17] (an adaptation of French dragon) were originally mounted infantry, so called because they carried muskets nicknamed by the French dragon ‘fire-breather’.
=> dragoon, drake, rankle[dragon etymology, dragon origin, 英语词源]
envyyoudaoicibaDictYouDict
envy: [13] The underlying meaning of envy is simply ‘look at someone’ – the implication being, ‘with malice or resentment’. The word comes via Old French envie from Latin invidia ‘malice’ (source of English invidious [17]), which was a derivative of invidēre ‘look at with malice’. This in turn was a compound verb formed from the prefix in- ‘in, on’ and vidēre ‘see’ (whence English vision).
=> invidious, view, vision
mirroryoudaoicibaDictYouDict
mirror: [13] Mirror belongs to a small family of English words which illustrate how a Latin term originally signifying ‘wonder at’ weakened (presumably via ‘stare in wonder at’) to ‘look at’. Etymologically, a mirror is something you ‘look at’ yourself in. The word comes via Old French mirour from Vulgar Latin *mīrātōrium, a derivative of *mirāre ‘look at’.

This was closely related to classical Latin mīrārī ‘wonder at’ (a derivative of mīrus ‘wonderful’), which passed into Old French as mirer ‘look at’, source of English mirage [19]. Based on mīrārī were Latin mīrābilis ‘wonderful’ (source of English marvel [13]) and mīrāculum ‘something to be wondered at’ (source of English miracle [12]).

=> marvel, miracle, mirage
poreyoudaoicibaDictYouDict
pore: English has two words pore. The older, ‘look attentively’ [13], may go back to a hypothetical Old English *pūrian, which might make it a relative of the nearly synonymous peer [16]. The pore in the skin [14] comes via Old French pore and Latin porus from Greek póros ‘passage’, a descendant of the Indo-European base *por- ‘going, passage’, which also produced English fare, ferry, opportunity, and port. The development of the word’s anatomical sense began in Greek. Porous [14] is derived from it.
=> peer; fare, ferry, opportunity, porous, port
quizyoudaoicibaDictYouDict
quiz: [19] No one has ever been able satisfactorily to explain the origins of quiz. A word of that form first appeared at the end of the 18th century, meaning ‘odd person’ or, as a verb, ‘make fun of’ (in the early 19th century it was claimed to have been coined by a Dublin theatre proprietor by the name of Daly, but no proof has ever been found for this). The verb later came to be used for ‘look at mockingly or questioningly through a monocle’, and it may be that this led on (perhaps helped by associations with inquisitive or Latin quis? ‘who?, what?’) to the sense ‘interrogate’.
regardyoudaoicibaDictYouDict
regard: [14] The notions of ‘looking at something, keeping it in sight’ and ‘guarding it’ are closely linked, and often coexist in single words. Watch is an example, and so was Old French garder, ancestor of English guard. Addition of the prefix re- ‘back’ produced regarder ‘look back at, keep one’s eyes on’, hence simply ‘look at’. The Anglo-Norman version of the word gave English reward.
=> guard, reward, ward
respectyoudaoicibaDictYouDict
respect: [14] Respect and respite [13] are ultimately the same word. Both go back to respectus, the past participle of Latin respicere ‘look back at’, hence ‘look at, regard, consider’. This was a compound verb formed from the prefix re- ‘back’ and specere ‘look’ (source of English spectacle, speculate, etc). Respectus passed into English, perhaps via Old French respect, as respect, in the sense ‘regard, relation’ (as in with respect to); the key modern meaning ‘deference, esteem’ developed towards the end of the 16th century.

An earlier borrowing of respectus into Old French produced respit, which preserved another meaning of the Latin word, ‘refuge’. This was the source of English respite.

=> inspect, respite, spectacle, spectator
scanyoudaoicibaDictYouDict
scan: [14] Latin scandere meant ‘climb’ (it has given English ascend and descend). In the postclassical period it was used metaphorically for ‘analyse the rising and falling rhythm of poetry’, and it was in this sense that it passed into English as scan. It was broadened out semantically to ‘examine’ in the 16th century, and to ‘look at widely’ in the 18th century. The Latin past participle scansus formed the basis of the noun scansiō, from which English gets scansion [17].
=> ascend, descend, scandal
scavengeryoudaoicibaDictYouDict
scavenger: [15] A scavenger was originally a scavager – the extra n is the same as that intruded into messenger, passenger, etc. This was acquired from Anglo-Norman scawager, and it started life as a term for an official whose job was to collect taxes levied on foreign merchants. Etymologically it denoted ‘inspector’, for it was derived from the verb escauwer ‘inspect’, which was borrowed from Flemish scauwen ‘look at’, a relative of English show.

By the 16th century the scavenger had begun to come down in the world, first to a ‘street-cleaner’ and finally to ‘one who gathers or lives on what others have thrown away’. The verb scavenge was derived from it in the 17th century.

=> show
showyoudaoicibaDictYouDict
show: [OE] Show originally meant ‘look at’. Its modern senses – basically ‘cause to look at’ – did not begin to develop until the early Middle English period. It comes from a prehistoric West Germanic *skauwōjan, whose German descendant schauen still means ‘look at’ (and whose Flemish descendant scauwen gave English scavenger). This in turn was derived from the base *skau- ‘see, look’, source also of English sheen and German schön ‘beautiful’.

And the ultimate ancestor of *skau- was an Indo- European base which also produced Greek keein ‘observe’ and Latin cavēre ‘beware’ (source of English caution [13] and caveat [16]).

=> caution, caveat, scavenger, scone, sheen
suspectyoudaoicibaDictYouDict
suspect: [14] Latin suspicere originally meant literally ‘look up at’ (it was a compound verb formed from the prefix sub- ‘up from under’ and specere ‘look at’, source of English spectator, spy, etc). It evolved metaphorically along two lines: ‘look up to, admire’, which has since died out, and ‘look at secretly’, hence ‘look at distrustfully’, which has passed into English in the form of its past participial stem suspect-. Suspicion [14] comes from the medieval Latin derivative suspectiō.
=> expect, inspect, spectator, spy, suspicion
theatreyoudaoicibaDictYouDict
theatre: [14] A theatre is etymologically a place for ‘looking at’ something. The word comes via Old French theatre and Latin theātrum from Greek théātron. This was derived from the verb theásthai ‘watch, look at’, whose base thea- also produced English theory. It was first used in English for the open-air amphitheatres of the ancient world; its application to contemporary playhouses dates from the end of the 16th century.
=> theory
theoryyoudaoicibaDictYouDict
theory: [16] The etymological notion underlying theory is of ‘looking’; only secondarily did it develop via ‘contemplation’ to ‘mental conception’. It comes via late Latin theōria from Greek theōríā ‘contemplation, speculation, theory’. This was a derivative of theōrós ‘spectator’, which was formed from the base thea- (source also of theásthai ‘watch, look at’, from which English gets theatre).

Also derived from theōrós was theōreín ‘look at’, which formed the basis of theórēma ‘speculation, intuition, theory’, acquired by English via late Latin theōrēma as theorem [16]. From the same source comes theoretical [17].

=> theatre
watchyoudaoicibaDictYouDict
watch: [OE] Ultimately, watch and wake are the same word. The two verbs share a common ancestor (prehistoric Germanic *wakōjan), and to begin with watch was used for ‘be awake’ (‘He sleepeth on the day and watcheth all the night’, John Lydgate, 1430). The notion of being ‘alert and vigilant’, of being ‘on the look-out’, is implicit in that of being ‘awake’ (indeed, vigil and vigilant are members of the same word family), but watch did not develop fully into ‘observe, look at closely’ until the 14th century.

The sort of watch that tells the time is probably so called not because you look at it to see what the time is, but because originally it woke you up. The earliest records of the noun’s application to a timepiece (in the 15th century) refer to an ‘alarm clock’; it was not used for what we would today recognize as a ‘watch’ until the end of the 16th century.

=> vegetable, vigil, vigour, waft, wait, wake
Anschauung (n.)youdaoicibaDictYouDict
"sense-perception," c. 1856, from German Anschauung "mode of view," literally "looking at," from anschauen "to look at," from Middle High German aneschouwen (related to show (v.)). A term in Kantian philosophy.
aspect (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., an astrological term, "relative position of the planets as they appear from earth" (i.e., how they "look at" one another); later also "way of viewing things," from Latin aspectus "a seeing, looking at, sight, view, countenance, appearance," from past participle of aspicere "to look at," from ad- "to" (see ad-) + specere "to look" (see scope (n.1)). Meaning "the look one wears, the appearance of things" attested by early 15c.
caveat (n.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, from Latin, literally "let him beware," 3rd person singular present subjunctive of cavere "to beware, take heed, watch, guard against," from PIE root *skeue- "to pay attention, perceive" (cognates: Sanskrit kavih "wise, sage, seer, poet;" Lithuanian kavoti "tend, safeguard;" Armenian cucanem "I show;" Latin cautio "wariness;" Greek koein "to mark, perceive, hear," kydos "glory, fame," literally "that which is heard of;" Old Church Slavonic chujo "to feel, perceive, hear," cudo "wonder," literally "that which is heard of;" Czech (z)koumati "to perceive, be aware of;" Serbian chuvati "watch, heed;" Old English sceawian "to look at" (source of show (v.)); Middle Dutch schoon "beautiful, bright," properly "showy;" Gothic hausjan "hear").
check (v.1)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., in chess, "to attack the king; to put (the opponent's king) in check;" earlier (late 14c.), "to stop, arrest; block, barricade;" see check (n.1). A player in chess limits his opponent's ability to move when he places his opponent's king in check. All the other senses seem to have developed from the chess sense: "To arrest, stop;" then "to hold in restraint" (1620s); and finally "to hold up or control" (an assertion, a person, etc.) by comparison with some authority or record, 1690s. Hence, to check off (1839); to check up (1889); to check in or out (in a hotel, of a library book, etc., by 1918). To check out (something) "to look at, investigate" is from 1959. Related: Checked; checking.
consider (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French considerer (13c.) "reflect on, consider, study," from Latin considerare "to look at closely, observe," perhaps literally "to observe the stars," from com- "with" (see com-) + sidus (genitive sideris) "constellation" (see sidereal).

Perhaps a metaphor from navigation, but more likely reflecting Roman obsession with divination by astrology. Tucker doubts the connection with sidus, however, because it is "quite inapplicable to desiderare," and suggests derivation instead from the PIE root of English side meaning "stretch, extend," and a sense for the full word of "survey on all sides" or "dwell long upon." Related: Considered; considering.
conspectus (n.)youdaoicibaDictYouDict
1836, from Latin conspectus "a looking at, sight, view; range or power of vision," from past participle of conspicere "to look at" (see conspicuous).
conspicuous (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, from Latin conspicuus "visible, open to view, striking," from conspicere "to look at, observe, see, notice," from com-, intensive prefix (see com-), + specere (see scope (n.1)). Phrase conspicuous by its absence (1859) is said to be from Tacitus ("Annals" iii.76), in a passage about certain images: "sed præfulgebant ... eo ipso quod effigies eorum non visebantur."
despise (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, from Old French despis-, present participle stem of despire "to despise," from Latin despicere "look down on, scorn," from de- "down" (see de-) + spicere/specere "look at" (see scope (n.1)). Related: Despised; despising.
envy (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c., from Old French envie "envy, jealousy, rivalry" (10c.), from Latin invidia "envy, jealousy" (source also of Spanish envidia, Portuguese inveja), from invidus "envious, having hatred or ill-will," from invidere "to envy, hate," earlier "look at (with malice), cast an evil eye upon," from in- "upon" (see in- (2)) + videre "to see" (see vision).
Jealousy is the malign feeling which is often had toward a rival, or possible rival, for the possession of that which we greatly desire, as in love or ambition. Envy is a similar feeling toward one, whether rival or not, who already possesses that which we greatly desire. Jealousy is enmity prompted by fear; envy is enmity prompted by covetousness. [Century Dictionary]
Similar formations in Avestan nipashnaka "envious," also "look at;" Old Church Slavonic zavideti "to envy," from videti "to see;" Lithuanian pavydeti "to envy," related to veizdeti "to see, to look at."
expect (v.)youdaoicibaDictYouDict
1550s, "wait, defer action," from Latin expectare/exspectare "await, look out for; desire, hope, long for, anticipate; look for with anticipation," from ex- "thoroughly" (see ex-) + spectare "to look," frequentative of specere "to look at" (see scope (n.1)).

Figurative sense of "anticipate, look forward to" developed in Latin and is attested in English from c. 1600. Also from c. 1600 as "regard as about to happen." Meaning "count upon (to do something), trust or rely on" is from 1630s. Used since 1817 as a euphemism for "be pregnant." In the sense "suppose, reckon, suspect," it is attested from 1640s but was regarded as a New England provincialism. Related: Expected; expecting.
eyeful (n.)youdaoicibaDictYouDict
also eye-ful, "good look at," 1796, originally in ornamental gardening, from eye (n.) + -ful.
frontispiece (n.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "decorated entrance of a building," from Middle French frontispice (16c.), which is probably from Italian frontespizio and Medieval Latin frontispicium "facade," originally "a view of the forehead, judgment of character through facial features," from Latin frons (genitive frontis) "forehead" (see front (n.)) + specere "to look at" (see scope (n.1)). Sense of "illustration facing a book's title page" first recorded 1680s. The English spelling alteration apparently is from confusion with unrelated piece (n.).
gloat (v.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, "to look at furtively," probably a variant of earlier glout "to gaze attentively, stare, scowl, look glum, pout" (mid-15c.), from a Scandinavian source such as Old Norse glotta "to grin, smile scornfully and show the teeth," Swedish dialectal glotta "to peep;" or from Middle High German glotzen "to stare, gape," from the Germanic group of *gl- words that also includes glower. Sense of "to look at with malicious satisfaction, ponder with pleasure something that satisfies an evil passion" first recorded 1748. Johnson didn't recognize the word, and OED writes that it was probably "taken up in the 16th c. from some dialect." Related: Gloated; gloating. As a noun, from 1640s with sense of "side-glance;" 1899 as "act of gloating."
Whosoever attempteth anything for the publike ... the same setteth himselfe upon a stage to be glouted upon by every evil eye. [translators' "note to the reader" in the 1611 King James Bible]
glom (v.)youdaoicibaDictYouDict
1907, glahm "grab, snatch, steal," American English underworld slang, from Scottish glaum (1715), apparently from Gaelic glam "to handle awkwardly, grab voraciously, devour." Sense of "look at, watch" (1945) apparently is derived from the same source. Related: Glommed; glomming.
introspect (v.)youdaoicibaDictYouDict
1680s, from Latin introspectus, past participle of introspicere "look at, look into" (see introspection). Related: Introspected; introspecting.
introspection (n.)youdaoicibaDictYouDict
1670s, noun of action from past participle stem of Latin introspicere "to look into, look at," from intro- "inward" (see intro-) + specere "to look at" (see scope (n.1)).
intuition (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Late Latin intuitionem (nominative intuitio) "a looking at, consideration," noun of action from past participle stem of Latin intueri "look at, consider," from in- "at, on" (see in- (2)) + tueri "to look at, watch over" (see tuition).
intuitive (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, from Middle French intuitif or directly from Medieval Latin intuitivus, from intuit-, past participle stem of intueri "look at, consider" (see intuition). Related: Intuitively; intuitiveness.
jealous (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, gelus, later jelus (early 14c.), "possessive and suspicious," originally in the context of sexuality or romance; in general use late 14c.; also in a more positive sense, "fond, amorous, ardent," from c. 1300, from Old French jalos "keen, zealous; avaricious; jealous" (12c., Modern French jaloux), from Late Latin zelosus, from zelus "zeal," from Greek zelos, sometimes "jealousy," but more often in a good sense ("emulation, rivalry, zeal"). See zeal. In biblical language (early 13c.) "tolerating no unfaithfulness."
Most of the words for 'envy' ... had from the outset a hostile force, based on 'look at' (with malice), 'not love,' etc. Conversely, most of those which became distinctive terms for 'jealousy' were originally used also in a good sense, 'zeal, emulation.' [Buck, pp.1138-9]
Among the ways to express this in other tongues are Swedish svartsjuka, literally "black-sick," from phrase bara svarta strumpor "wear black stockings," also "be jealous." Danish skinsyg "jealous," literally "skin-sick," is from skind "hide, skin" said to be explained by Swedish dialectal expression fa skinn "receive a refusal in courtship."
load (n.)youdaoicibaDictYouDict
"that which is laid upon a person or beast, burden," c. 1200, from Old English lad "way, course, carrying," from Proto-Germanic *laitho (cognates: Old High German leita, German leite, Old Norse leið "way, course"); related to Old English lædan "to guide," from PIE *leit- "to go forth" (see lead (v.)). Sense shifted 13c. to supplant words based on lade, to which it is not etymologically connected; original association with "guide" is preserved in lodestone. Meaning "amount customarily loaded at one time" is from c. 1300.

Figurative sense of "burden weighing on the mind, heart, or soul" is first attested 1590s. Meaning "amount of work" is from 1946. Colloquial loads "lots, heaps" is attested from c. 1600. Phrase take a load off (one's) feet "sit down, relax" is from 1914, American English. Get a load of "take a look at" is American English colloquial, attested from 1929.
mathematic (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c. as singular noun, replaced by early 17c. by mathematics, from Latin mathematica (plural), from Greek mathematike tekhne "mathematical science," feminine singular of mathematikos (adj.) "relating to mathematics, scientific, astronomical; disposed to learn," from mathema (genitive mathematos) "science, knowledge, mathematical knowledge; a lesson," literally "that which is learnt;" related to manthanein "to learn," from PIE root *mendh- "to learn" (cognates: Greek menthere "to care," Lithuanian mandras "wide-awake," Old Church Slavonic madru "wise, sage," Gothic mundonsis "to look at," German munter "awake, lively"). As an adjective, 1540s, from French mathématique or directly from Latin mathematicus.
mirror (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., from Old French mireoir "a reflecting glass, looking glass; observation, model, example," earlier miradoir (11c.), from mirer "look at" (oneself in a mirror), "observe, watch, contemplate," from Vulgar Latin *mirare "to look at," variant of Latin mirari "to wonder at, admire" (see miracle). Figurative usage is attested from c. 1300. Used in divination since classical and biblical times; mirrors in modern England are the subject of at least 14 known superstitions, according to folklorists. Belief that breaking one brings bad luck is attested from 1777. The Spanish cognate, mirador (from mirar "to look, look at, behold"), has come to mean "watch tower." Mirror ball attested from 1968.
ogle (v.)youdaoicibaDictYouDict
1680s, probably from Low German oeglen, frequentative of oegen "look at," from oege "eye," from Proto-Germanic *augon-, from PIE *okw- "to see" (see eye (n.)). Related to Dutch ogen "to look at," from oog "eye." Related: Ogled; ogling. The noun meaning "an amorous glance" is attested from 1711; earlier it meant "an eye" (1700).
perspective (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "science of optics," from Old French perspective and directly from Medieval Latin perspectiva ars "science of optics," from fem. of perspectivus "of sight, optical" from Latin perspectus "clearly perceived," past participle of perspicere "inspect, look through, look closely at," from per- "through" (see per) + specere "look at" (see scope (n.1)). Sense of "art of drawing objects so as to give appearance of distance or depth" is first found 1590s, influenced by Italian prospettiva, an artists' term. The figurative meaning "mental outlook over time" is first recorded 1762.
prospect (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "act of looking into the distance," from Latin prospectus "distant view, look out; sight, faculty of sight," noun use of past participle of prospicere "look out on, look forward," from pro- "forward" (see pro-) + specere "look at" (see scope (n.1)). Meaning "extensive view of the landscape" is from 1530s; transferred sense of "mental view or survey" is from 1620s. Sense of "person or thing considered promising" is from 1922. Prospects "expectations, things looked forward to" is from 1660s.
regard (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "consider" (that something is so), from Middle French regarder "to look at," from regard (see regard (n.)). Meaning "look upon, observe" is from 1520s, as is that of "observe a certain respect toward." Related: Regarded; regarding.
respect (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "relationship, relation; regard, consideration," from Old French respect and directly from Latin respectus "regard, a looking at," literally "act of looking back (or often) at one," noun use of past participle of respicere "look back at, regard, consider," from re- "back" (see re-) + specere "look at" (see scope (n.1)). Meanings "feeling of esteem excited by actions or attributes of someone or something; courteous or considerate treatment due to personal worth or power" are from 1580s, as is sense of "point, particular feature."
retrospect (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, "a regard or reference" (to something), from Latin retrospectum, past participle of retrospicere "look back," from retro- "back" (see retro-) + specere "look at" (see scope (n.1)). Meaning "survey of past events" is from 1660s.
revise (v.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, "to look at again," from Middle French reviser (13c.), from Latin revisere "look at again, visit again, look back on," frequentative of revidere (past participle revisus), from re- "again" (see re-) + videre "to see" (see vision). Meaning "to look over again with intent to improve or amend" is recorded from 1590s. Related: Revised; revising.
-scopeyoudaoicibaDictYouDict
word-forming element indicating "an instrument for seeing," from Late Latin -scopium, from Greek -skopion, from skopein "to look at, examine" (see scope (n.1)).
-scopyyoudaoicibaDictYouDict
word-forming element meaning "viewing, examining, observing," from Modern Latin -scopium, from Greek -skopion, from skopein "to look at, examine" (see scope (n.1)).
scan (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "mark off verse in metric feet," from Late Latin scandere "to scan verse," originally, in classical Latin, "to climb, rise, mount" (the connecting notion is of the rising and falling rhythm of poetry), from PIE *skand- "to spring, leap, climb" (cognates: Sanskrit skandati "hastens, leaps, jumps;" Greek skandalon "stumbling block;" Middle Irish sescaind "he sprang, jumped," sceinm "a bound, jump").

Missing -d in English is probably from confusion with suffix -ed (see lawn (n.1)). Sense of "look at closely, examine minutely (as one does when counting metrical feet in poetry)" first recorded 1540s. The (opposite) sense of "look over quickly, skim" is first attested 1926. Related: Scanned; scanning.
scavenger (n.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, originally "person hired to remove refuse from streets," from Middle English scawageour (late 14c.), London official in charge of collecting tax on goods sold by foreign merchants, from Anglo-French scawager, from scawage "toll or duty on goods offered for sale in one's precinct" (c. 1400), from Old North French escauwage "inspection," from a Germanic source (compare Old High German scouwon, Old English sceawian "to look at, inspect;" see show (v.)).

It has come to be regarded as an agent noun in -er, but the verb is a late back-formation from the noun. With intrusive -n- (c. 1500) as in harbinger, passenger, messenger. Extended to animals 1590s. Scavenger hunt is attested from 1937.
scope (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"extent," 1530s, "room to act," from Italian scopo "aim, purpose, object, thing aimed at, mark, target," from Latin scopus, from Greek skopos "aim, target, object of attention; watcher, one who watches" from metathesized form of PIE *spek-yo-, from root *spek- "to observe" (cognates: Sanskrit spasati "sees;" Avestan spasyeiti "spies;" Greek skopein "behold, look, consider," skeptesthai "to look at;" Latin specere "to look at;" Old High German spehhon "to spy," German spähen "to spy"). Sense of "distance the mind can reach, extent of view" first recorded c. 1600.
seemly (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"of pleasing or good appearance," also "proper, tasteful, decorous," early 13c., semlich, from Old Norse soemiligr "becoming, honorable," from soemr (see seem). Related: Seemliness. Old Norse also had soemleitr "fine to look at."
show (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English sceawian "to look at, see, gaze, behold, observe; inspect, examine; look for, choose," from Proto-Germanic *skauwojan (cognates: Old Saxon skauwon "to look at," Old Frisian skawia, Dutch schouwen, Old High German scouwon "to look at;" Dutch schoon, Gothic skaunjai "beautiful," originally "conspicuous"), from Proto-Germanic root *skau- "behold, look at," from PIE *skou-, variant of root *skeue- "to pay attention, perceive" (see caveat).

Causal meaning "let be seen; put in sight, make known" evolved c. 1200 for unknown reasons and is unique to English (German schauen still means "look at"). Spelling shew, popular 18c. and surviving into early 19c., represents obsolete pronunciation (rhymes with view). Horse racing sense is from 1903, perhaps from an earlier sense in card-playing.