elateyoudaoicibaDictYouDict[elate 词源字典]
elate: [16] Elate means literally ‘lift up’, and that is how it was originally used in English: ‘Placus doth elate his shady forehead’, George Chapman, Iliad 1611. The word comes from ēlātus, the past participle of Latin efferre. This was a compound verb formed from the prefix ex- ‘out’ and ferre ‘carry’ (a relative of English bear). Its metaphorical extension to a ‘lifting of the spirits, exultation’ had already started in the Latin word, and had completely ousted the literal meaning in English before the end of the 18th century.
=> relate[elate etymology, elate origin, 英语词源]
alive (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, from Old English on life "in living." The fuller form on live was still current 17c. Alive and kicking "alert, vigorous," attested from 1859; "The allusion is to a child in the womb after quickening" [Farmer]. Used emphatically, especially with man; as in:
[A]bout a thousand gentlemen having bought his almanacks for this year, merely to find what he said against me, at every line they read they would lift up their eyes, and cry out betwixt rage and laughter, "they were sure no man alive ever writ such damned stuff as this." [Jonathan Swift, Bickerstaff's Vindication, 1709]
Thus abstracted as an expletive, man alive! (1845).
bard (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Scottish, from Old Celtic bardos "poet, singer," from PIE root *gwer- "to lift up the voice, praise." In historical times, a term of contempt among the Scots (who considered them itinerant troublemakers), but one of great respect among the Welsh.
All vagabundis, fulis, bardis, scudlaris, and siclike idill pepill, sall be brint on the cheek. [local Scottish ordinance, c. 1500]
Subsequently idealized by Scott in the more ancient sense of "lyric poet, singer." Poetic use of the word in English is from Greek bardos, Latin bardus, both from Gaulish.
baton (n.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, "a staff used as a weapon," from French bâton "stick, walking stick, staff, club, wand," from Old French baston (12c.) "stick, staff, rod," from Late Latin bastum "stout staff," probably of Gaulish origin or else from Greek *baston "support," from bastazein "to lift up, raise, carry." Meaning "staff carried as a symbol of office" is from 1580s; musical sense of "conductor's wand" is from 1841 (from 1839 as a French word in English). Often anglicized 17c.-18c. as batoon.
elevate (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., "to raise above the usual position," from Latin elevatus, past participle of elevare "lift up, raise," figuratively, "to lighten, alleviate," from ex- "out" (see ex-) + levare "lighten, raise," from levis "light" in weight (see lever). Sense of "raise in rank or status" is from c. 1500. Moral or intellectual sense is from 1620s. Related: Elevated (which also was old slang for "drunk"); elevating.
elevation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "a rising, height of something, height to which something is elevated," from Old French elevation and directly from Latin elevationem (nominative elevatio) "a lifting up," noun of action from past participle stem of elevare "lift up, raise" (see elevate). Meaning "act of elevating" is from 1520s.
extol (v.)youdaoicibaDictYouDict
also extoll, c. 1400, "to lift up," from Latin extollere "to place on high, raise, elevate," figuratively "to exalt, praise," from ex- "up" (see ex-) + tollere "to raise," from PIE *tele- "to bear, carry," "with derivatives referring to measured weights and thence money and payment" [Watkins].

Cognates include Greek talantos "bearing, suffering," tolman "to carry, bear," telamon "broad strap for bearing something," talenton "a balance, pair of scales," Atlas "the 'Bearer' of Heaven;" Lithuanian tiltas "bridge;" Sanskrit tula "balance," tulayati "lifts up, weighs;" Latin tolerare "to bear, support," latus "borne;" Old English þolian "to endure;" Armenian tolum "I allow." Figurative sense of "praise highly" in English is first attested c. 1500. Related: Extolled; extolling.
float (v.)youdaoicibaDictYouDict
late Old English flotian "to rest on the surface of water" (intransitive; class II strong verb; past tense fleat, past participle floten), from Proto-Germanic *flotan "to float" (cognates: Old Norse flota, Middle Dutch vloten, Old High German flozzan, German flössen), from *flot-, from PIE *pleud-, extended form of root *pleu- "to flow" (see pluvial).

Meaning "drift about, hover passively" is from c. 1300. Transitive sense of "to lift up, cause to float" (of water, etc.) is from c. 1600; that of "set (something) afloat" is from 1778 (originally of financial operations). Of motion through air, from 1630s. Meaning "hover dimly before the eyes" is from 1775. Related: Floated; floating. A floating rib (by 1802) is so called because the anterior ends are not connected to the rest.
heave (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English hebban "to lift, raise; lift up, exalt" (class VI strong verb; past tense hof, past participle hafen), from Proto-Germanic *hafjan (cognates: Old Norse hefja, Dutch heffen, German heben, Gothic hafjan "to lift, raise"), from PIE *kap-yo-, from root *kap- "to grasp" (see capable).

Related to have (Old English habban "to hold, possess"). Meaning "to throw" is from 1590s. Nautical meaning "haul or pull" in any direction is from 1620s. Intransitive use from early 14c. as "be raised or forced up;" 1610s as "rise and fall with alternate motion." Sense of "retch, make an effort to vomit" is first attested c. 1600. Related: Heaved; heaving. Nautical heave-ho was a chant in lifting (c. 1300, hevelow).
lilt (v.)youdaoicibaDictYouDict
1510s, "to lift up" (the voice), probably from late 14c. West Midlands dialect lulten "to sound an alarm," of unknown origin. Possible relatives include Norwegian lilla "to sing" and Low German lul "pipe." It is possible that the whole loose group is imitative. Sense of "sing in a light manner" is first recorded 1786. Related: Lilted; lilting. As a noun, 1728, "lilting song," from the verb. As "rhythmical cadence," 1840.
raise (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "cause a rising of; lift upright, set upright; build, construct," from a Scandinavian source, such as Old Norse reisa "to raise," from Proto-Germanic *raizjan (cognates: Gothic ur-raisjan, Old English ræran "to rear;" see rear (v.)), causative of root *ris- "to rise" (see rise (v.)). At first sharing many senses with native rear (v.).

Meaning "make higher" is from c. 1300 in the physical sense, as is that of "restore to life." Of the voice, from late 14c. Meaning "increase the amount of" is from c. 1500; from 1530s of prices, etc. Meaning "to bring up" (a question, etc.) is from 1640s. Card-playing sense is from 1821. Meaning "promote the growth of" (plants, etc.) is from 1660s; sense of "foster, rear, bring up" (of children) is from 1744. Meaning "to elevate" (the consciousness) is from 1970. Related: Raised; raising.

Pickering (1816) has a long passage on the use of raise and grow in reference to crops. He writes that in the U.S. raise is used of persons, in the sense "brought up," but it is "never thus used in the Northern States. Bartlett [1848] adds that it "is applied in the Southern States to the breeding of negroes. It is sometimes heard at the North among the illiterate; as 'I was raised in Connecticut,' meaning brought up there."
relieve (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "alleviate (pain, etc.), mitigate; afford comfort; allow respite; diminish the pressure of," also "give alms to, provide for;" also figuratively, "take heart, cheer up;" from Old French relever "to raise, relieve" (11c.) and directly from Latin relevare "to raise, alleviate, lift up, free from a burden," from re-, intensive prefix (see re-), + levare "to lift up, lighten," from levis "not heavy" (see lever).

The notion is "to raise (someone) out of trouble." From c. 1400 as "advance to the rescue in battle;" also "return from battle; recall (troops)." Meaning "release from duty" is from early 15c. Related: relieved; relieving.
roam (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, romen, possibly from Old English *ramian "act of wandering about," which is probably related to aræman "arise, lift up." There are no certain cognate forms in other Germanic languages, but Barnhart points to Old Norse reimuðr "act of wandering about," reimast "to haunt." "Except in late puns, there is no evidence of connexion with the Romance words denoting pilgrims or pilgrimages to Rome ...." [OED], such as Spanish romero "a pilot-fish; a pilgrim;" Old French romier "travelling as a pilgrim; a pilgrim," from Medieval Latin romerius "a pilgrim" (originally to Rome). Related: Roamed; roamer; roaming.
sublimate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "raise to a high place," back-formation from sublimation or else from Medieval Latin sublimatus, past participle of sublimare "to lift up." The word was used in English from 1560s as a past participle adjective meaning "purified, refined by sublimation." Chemical/alchemical sense of "heat a solid into vapor and allow it to cool again" as a way of extracting a pure substance from dross is from c. 1600. Related: Sublimated; sublimating. As a noun from 1620s.
susceptible (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, from Late Latin susceptibilis "capable, sustainable, susceptible," from Latin suscept-, past participle stem of suscipere "to take, catch, take up, lift up; receive, admit; submit to; sustain, support, bear; acknowledge, accept," from sub "up from under" (see sub-) + capere "to take" (see capable). Susceptive in the same sense is recorded from early 15c. Related: Susceptibly.