quword 趣词
Word Origins Dictionary
- bask



[bask 词源字典] - bask: [14] When English first acquired this word, probably from Old Norse bathask, it was in the sense ‘wallow in blood’: ‘seeing his brother basking in his blood’, John Lydgate, Chronicles of Troy 1430. It was not until the 17th century that the modern sense ‘lie in pleasant warmth’ became established: ‘a fool, who laid him down, and basked him in the sun’, Shakespeare, As You Like It 1600. The word retains connotations of its earliest literal sense ‘bathe’ – Old Norse bathask was the reflexive form of batha ‘bathe’.
=> bathe[bask etymology, bask origin, 英语词源] - coward




- coward: [13] Etymologically, a coward seems to be ‘someone who runs away with his tail between his legs’. It comes from Old French cuard, which was based on *cōda, the Vulgar Latin descendant of Latin cauda ‘tail’. (The apparently similar cower [13] is no relation, coming from Middle Low German *kūren ‘lie in wait’.)
- life




- life: [OE] Prehistoric Germanic *līb- denoted ‘remain, be left’. From this was formed the noun *lībam, which in due course produced English life (the semantic connection between ‘remaining’ and life – and the closely related live – is thought to lie in the notion of being ‘left alive after a battle’). Of the noun’s Germanic relatives, Swedish and Danish liv still mean ‘life’, but German leib and Dutch liff have moved on semantically to ‘body’. English alive is a derivative of life, not of the verb live.
=> live - oasis




- oasis: [17] The ultimate origins of the word oasis no doubt lie in North Africa, and although no positive link has been established, it is likely to be related in some way to Coptic ouahe. This means literally ‘dwelling area’ (it is derived from the verb ouih ‘dwell’), but since isolated fertile spots in the desert are natural centres of habitation, it is used also for ‘oasis’. The farthest back we can actually trace English oasis is, via Latin, to Greek óasis.
- await (v.)




- mid-13c., awaiten, "to wait for," from Old North French awaitier (Old French agaitier) "to lie in wait for, watch, observe," from a- "to" (see ad-) + waitier "to watch" (see wait (v.)). Originally especially "wait for with hostile intent, wait to ambush or spy upon." Related: Awaited; awaiting.
- cower (v.)




- c. 1300, probably from Middle Low German *kuren "lie in wait" (Modern German kauern), or similar Scandinavian words meaning "to squat" and "to doze" (such as Old Norse kura, Danish, Norwegian kure, Swedish kura). Thus unrelated to coward. Related: Cowered; cowering.
- eldorado (n.)




- 1590s, from Spanish El Dorado "the golden one," name given 16c. to the country or city believed to lie in the heart of the Amazon jungle, from past participle of dorar "to gild," from Latin deaurare, from de-, here probably intensive, + aurare "to gild," from aurum (see aureate). The story originated with the early Spanish explorers, and the place was sought for down to the 18th century.
- fear (v.)




- Old English færan "to terrify, frighten," from a Proto-Germanic verbal form of the root of fear (n.). Cognates: Old Saxon faron "to lie in wait," Middle Dutch vaeren "to fear," Old High German faren "to plot against," Old Norse færa "to taunt."
Originally transitive in English; long obsolete in this sense but somewhat revived in digital gaming via "fear" spells, which matches the old sense "drive away by fear," attested early 15c. Meaning "feel fear" is late 14c. Related: Feared; fearing. - forestall (v.)




- late 14c. (implied in forestalling), "to lie in wait for;" also "to intercept goods before they reach public markets and buy them privately," which formerly was a crime (mid-14c. in this sense in Anglo-French), from Old English noun foresteall "intervention, hindrance (of justice); an ambush, a waylaying," literally "a standing before (someone)," from fore- "before" + steall "standing position" (see stall (n.1)). Modern sense of "to anticipate and delay" is from 1580s. Related: Forestalled; forestalling.
- incubate (v.)




- 1640s, "to brood upon, watch jealously" (which also was a figurative sense of Latin incubare); 1721 as "to sit on eggs to hatch them," from Latin incubatus, past participle of incubare "to lie in or upon" (see incubation). Related: Incubated; incubating.
- latent (adj.)




- mid-15c., "concealed, secret," from Latin latentem (nominative latens) "lying hid, secret, unknown," present participle of latere "to lie hidden," from PIE *laidh-, from root *la- "to be hidden" (cognates: Greek lethe "forgetfulness, oblivion," Old Church Slavonic lajati "to lie in wait for"). Meaning "dormant" is from 1680s.
- Lorelei




- 1843, from German, name of a rock in the River Rhine near Koblenz, Germany. In legend, a lovely woman sat atop it and sang while combing her long blond hair, distracting sailors so their ships foundered on the rock and they drowned. The second element of the name probably is Rhenish dialect lei "cliff, rock;" the first element is perhaps from Middle High German lüren "to lie in wait"
- lower (v.2)




- "to look dark and threatening," also lour, Middle English louren, luren "to frown" (early 13c.), "to lurk" (mid-15c.), from Old English *luran or from its cognates, Middle Low German luren, Middle Dutch loeren "lie in wait." Form perhaps assimilated to lower (1). Related: Lowered; lowering.
- lurch (n.2)




- "predicament," 1580s, from Middle English lurch (v.) "to beat in a game of skill (often by a great many points)," mid-14c., probably literally "to make a complete victory in lorche," a game akin to backgammon, from Old French lourche. The game name is perhaps related to Middle English lurken, lorken "to lie hidden, lie in ambush," or it may be adopted into French from Middle High German lurz "left," also "wrong."
- rest (v.1)




- "repose, cease from action," Old English ræstan, restan "take repose by lying down; lie in death or in the grave; cease from motion, work, or performance; be without motion; be undisturbed, be free from what disquiets; stand or lie as upon a support or basis," from root of rest (n.1). Transitive senses "give repose to; lay or place, as on a support or basis" are from early 13c. Meaning "cease from, have intermission" is late 14c., also "rely on for support." Related: Rested; resting. Common Germanic, with cognates in Old Frisian resta, Dutch rusten, Old High German raston, German rasten, Swedish rasta, Danish raste "to rest." Resting place is from mid-14c.
- sit (v.)




- Old English sittan "to occupy a seat, be seated, sit down, seat oneself; remain, continue; settle, encamp, occupy; lie in wait; besiege" (class V strong verb; past tense sæt, past participle seten), from Proto-Germanic *setjan (cognates: Old Saxon sittian, Old Norse sitja, Danish sidde, Old Frisian sitta, Middle Dutch sitten, Dutch zitten, Old High German sizzan, German sitzen, Gothic sitan), from PIE root *sed- (1) "to sit" (see sedentary).
With past tense sat, formerly also set, now restricted to dialect, and sate, now archaic; and past participle sat, formerly sitten. In reference to a legislative assembly, from 1510s. Meaning "to baby-sit" is recorded from 1966.
To sit back "be inactive" is from 1943. To sit on one's hands was originally "to withhold applause" (1926); later, "to do nothing" (1959). To sit around "be idle, do nothing" is 1915, American English. To sit out "not take part" is from 1650s. Sitting pretty is from 1916. - soak (v.)




- Old English socian (intransitive) "to soak, to lie in liquid," from Proto-Germanic *sukon (cognates: West Flemish soken), possibly from PIE *sug-, from root *seue- (2) "to take liquid" (see sup (v.2)). Transitive sense "drench, permeate thoroughly" is from mid-14c.; that of "cause to lie in liquid" is from early 15c. Meaning "take up by absorption" is from 1550s. Slang meaning "to overcharge" first recorded 1895. Related: Soaked; soaking. As a noun, mid-15c., from the verb.
- stately (adj.)




- "noble, splendid," late 14c., from -ly (1) + state (n.1) in a sense of "costly and imposing display" (such as benefits a person of rank and wealth), attested from early 14c. This sense also is preserved in the phrase to lie in state "to be ceremoniously exposed to view before interment" (1705). Hence also stateroom. Related: Stateliness.
- wait (v.)




- c. 1200, "to watch with hostile intent, lie in wait for, plot against," from Anglo-French and Old North French waitier "to watch" (Old French gaitier "defend, watch out, be on one's guard; lie in wait for;" Modern French guetter), from Frankish *wahton or another Germanic source, from Proto-Germanic *waht- (cognates: Dutch wacht "a watching," Old High German wahten, German wachten "to watch, to guard;" Old High German wahhon "to watch, be awake," Old English wacian "to be awake;" see wake (v.)). General sense of "remain in some place" is from late 14c.; that of "to see to it that something occurs" is late 14c. Meaning "to stand by in attendance on" is late 14c.; specific sense of "serve as an attendant at a table" is from 1560s. Related: Waited; waiting.
To wait (something) out "endure a period of waiting" is recorded from 1849. Waiting room is attested from 1680s. Waiting list is recorded from 1841; the verb wait-list "to put (someone) on a waiting list" is recorded from 1960. Waiting game is recorded from 1835, originally in horse-racing.
When speed, not stoutness, is the best of a horse, quite a contrary system is practised. With such a horse, the jockey plays a waiting game; that is, he carefully nurses him through the race, so as not to distress him by overpacing him; as the finish approaches, he creeps up to his horses by degrees, but does not quit them to go in front till he sees that the pace has made them "safe," -- when he lets loose and wins. [James Christie Whyte, "History of the British Turf," London, 1840]
- wait (n.)




- early 13c., "a watcher, onlooker," from Old North French wait (Old French gait "look-out, watch, sentry"), from Old North French waitier (Old French gaitier; see wait (v.)). Compare Old High German wahta, German Wacht "a watchman." From late 14c. as "an ambush, a trap" (as in lie in wait). From 1855 as "time occupied in waiting;" 1873 as "an act of waiting." From the sense "civic employee responsible for signaling the hour or an alarm by sounding on a trumpet, etc." comes the old sense "town musicians" (mid-15c.).