bunkumyoudaoicibaDictYouDict
bunkum: [19] Buncombe is a county of North Carolina, USA. Around 1820, during a debate in the US Congress, its representative Felix Walker rose to make a speech. He spoke on – and on – and on. Fellow congressmen pleaded with him to sit down, but he refused to be deflected, declaring that he had to make a speech ‘for Buncombe’. Most of what he said was fatuous and irrelevant, and henceforth bunkum (or buncombe, as it was at first spelled) became a term for political windbagging intended to ingratiate the speaker with the voters rather than address the real issues.

It early passed into the more general sense ‘nonsense, claptrap’. Its abbreviated form, bunk, is 20th-century; it was popularized by Henry Ford’s remark ‘History is more or less bunk’, made in 1916. Of the other English words bunk, ‘bed’ [19] is probably short for bunker, which first appeared in 16th-century Scottish English, meaning ‘chest, box’; while bunk as in do a bunk and bunk off [19] is of unknown origin.

handicapyoudaoicibaDictYouDict
handicap: [17] The word handicap originally denoted a sort of game of chance in which one person put up one of his or her personal possessions against an article belonging to someone else (for example one might match a gold watch against the other’s horse) and an umpire was appointed to adjudicate on the respective values of the articles. All three parties put their hands into a hat, together with a wager, and on hearing the umpire’s verdict the two opponents had to withdraw them in such a way as to indicate whether they wished to proceed with the game.

If they agreed, either in favour of proceeding or against, the umpire took the money; but if they disagreed, the one who wanted to proceed took it. It was the concealing of the hands in the hat that gave the game its name hand in cap, hand i’ cap, source of modern English handicap. In the 18th century the same term was applied to a sort of horse race between two horses, in which an umpire decided on a weight disadvantage to be imposed on a superior horse and again the owners of the horses signalled their assent to or dissent from his adjudication by the way in which they withdrew their hands from a hat.

Such a race became known as a handicap race, and in the 19th century the term handicap first broadened out to any contest in which inequalities are artificially evened out, and was eventually transferred to the ‘disadvantage’ imposed on superior contestants – whence the main modern meaning, ‘disadvantage, disability’.

lessonyoudaoicibaDictYouDict
lesson: [13] Etymologically, a lesson is ‘something read’ – as indeed the lesson read in church still is. The word comes via Old French lecon from Latin lectiō ‘reading’, a derivative of the verb legere ‘read’ (from which English gets lectern, lecture, etc). The word’s educational sense arose from the notion of a passage of text that a child had to read and learn.
=> lectern, lecture, legible
rigmaroleyoudaoicibaDictYouDict
rigmarole: [18] Rigmarole is a corruption of an earlier ragman roll, a term first encountered in the late 13th century. It denoted a roll of parchment used in a gambling game. The roll had things written on it, such as names, with pieces of string attached to them, and participants had to select a string at random. The word ragman may have been a contraction of ragged man, perhaps in allusion to the appearance of the roll, with all its bits of string hanging from it. Ragman roll eventually came to be used for any ‘list’ or ‘catalogue’, and ragman itself denoted a ‘long rambling discourse’ in 16th-century Scottish English – the meaning which had somehow transferred itself to rigmarole when it emerged in the early 18th century.
sabbathyoudaoicibaDictYouDict
sabbath: [OE] The sabbath is etymologically the day of ‘rest’. The word comes ultimately from Hebrew shabbāth, a derivative of shābath ‘rest’. English acquired it via Greek sábbaton and Latin sabbatum. The modern use of the derived sabbatical [16] for a ‘period away from normal duties’, first recorded in the 19th century, evolved from its original application to the one year in seven when, according to ancient Jewish law, land had to be left fallow. French samedi ‘Saturday’ comes from the same source.
=> sabbatical
bingo (n.)youdaoicibaDictYouDict
lotto-like game of chance, 1936; many theories about its origin, none satisfying; the most likely is bingo! as an exclamation of sudden realization or surprise (attested from 1923). Uncertain connection to the slang word for "brandy" (1690s); attested as "liquor" in American English, 1861. Thomas Chandler Haliburton ("Sam Slick") in "The Americans at Home" (1854) recounts a story of a drinking game in which the children's song about the farmer's dog was sung and when it came time to spell out the name, every participant had to take a letter in turn, and anyone who missed or flubbed had to drink.
cablese (n.)youdaoicibaDictYouDict
1895, from cable in the telegraphic sense + -ese as a language name suffix. "Since cablegrams had to be paid for by the word and even press rates were expensive the practice was to affix Latin prefixes and suffixes to make one word do the work of several" [Daniel Schorr], such as exLondon and Londonward to mean "from London," "to London" (non-Latin affixes also were used). Hence the tale, famous in the lore of the United Press International, of the distinguished but harried foreign correspondent who reached his breaking point and wired headquarters UPSTICK JOB ASSWARD. Its economy and expressive power fascinated Hemingway in his newspapering days.
Catch-22 (n.)youdaoicibaDictYouDict
from the title of Joseph Heller's 1961 novel. In widespread use only after release of the movie based on the book in 1970. The "catch" is that a bomber pilot is insane if he flies combat missions without asking to be relieved from duty, and is thus eligible to be relieved from duty. But if he asks to be relieved from duty, that means he's sane and has to keep flying.
There was only one catch and that was Catch-22, which specified that a concern for one's safety in the face of dangers that were real and immediate was the process of a rational mind. Orr was crazy and could be grounded. All he had to do was ask; and as soon as he did, he would no longer be crazy and would have to fly more missions. Orr would be crazy to fly more missions and sane if he didn't, but if he was sane he had to fly them. If he flew them he was crazy and didn't have to; but if he didn't want to he was sane and had to. Yossarian was moved very deeply by the absolute simplicity of this clause of Catch-22 and let out a respectful whistle.

"That's some catch, that Catch-22," he observed.

"It's the best there is," Doc Daneeka agreed.
See catch (n.).
clobber (v.)youdaoicibaDictYouDict
1941, British air force slang, probably related to bombing; possibly echoic. Related: Clobbered; clobbering. In late 19c. British slang the word principally had to do with clothing, as in clobber (n.) "clothes," (v.) "to dress smartly;" clobber up "to patch old clothes for reuse."
enough (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, from Old English genog "sufficient in quantity or number," from Proto-Germanic compound *ganoga- "sufficient" (cognates: Old Saxon ginog, Old Frisian enoch, Dutch genoeg, Old High German ginuog, German genug, Old Norse gnogr, Gothic ganohs).

First element is Old English ge- "with, together" (also a participial, collective, intensive, or perfective prefix), making this word the most prominent surviving example of the Old English prefix, the equivalent of Latin com- and Modern German ge- (from PIE *kom- "beside, near, by, with;" see com-). Second element is from PIE *nok-, from root *nek- (2) "to reach, attain" (cognates: Sanskrit asnoti "reaches," Hittite ninikzi "lifts, raises," Lithuanian nešti "to bear, carry," Latin nancisci "to obtain").

As an adverb, "sufficiently for the purpose," in Old English; meaning "moderately, fairly, tolerably" (good enough) was in Middle English. Understated sense, as in have had enough "have had too much" was in Old English (which relied heavily on double negatives and understatement). As a noun in Old English, "a quantity or number sufficient for the purpose." As an interjection, "that is enough," from c. 1600. Colloquial 'nough said is attested from 1839.
envy (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c., from Old French envie "envy, jealousy, rivalry" (10c.), from Latin invidia "envy, jealousy" (source also of Spanish envidia, Portuguese inveja), from invidus "envious, having hatred or ill-will," from invidere "to envy, hate," earlier "look at (with malice), cast an evil eye upon," from in- "upon" (see in- (2)) + videre "to see" (see vision).
Jealousy is the malign feeling which is often had toward a rival, or possible rival, for the possession of that which we greatly desire, as in love or ambition. Envy is a similar feeling toward one, whether rival or not, who already possesses that which we greatly desire. Jealousy is enmity prompted by fear; envy is enmity prompted by covetousness. [Century Dictionary]
Similar formations in Avestan nipashnaka "envious," also "look at;" Old Church Slavonic zavideti "to envy," from videti "to see;" Lithuanian pavydeti "to envy," related to veizdeti "to see, to look at."
etaoin shrdluyoudaoicibaDictYouDict
1931, journalism slang, the sequence of characters you get if you sweep your finger down the two left-hand columns of Linotype keys, which is what typesetters did when they bungled a line and had to start it over. It was a signal to cut out the sentence, but sometimes it slipped past harried compositors and ended up in print.
fame (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., "character attributed to someone;" late 13c., "celebrity, renown," from Old French fame "fame, reputation, renown, rumor" (12c.), from Latin fama "talk, rumor, report; reputation, public opinion; renown, good reputation," but also "ill-fame, scandal, reproach," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" (cognates: Sanskrit bhanati "speaks;" Latin fari "to say," fabula "narrative, account, tale, story;" Armenian ban, bay "word, term;" Old Church Slavonic bajati "to talk, tell;" Old English boian "to boast," ben "prayer, request;" Greek pheme "speech, voice, utterance, a speaking, talk," phone "voice, sound," phanai "to speak;" Old Irish bann "law").

The goddess Fama was the personification of rumor in Roman mythology. The Latin derivative fabulare was the colloquial word for "speak, talk" since the time of Plautus, whence Spanish hablar.
I've always been afraid I was going to tap the world on the shoulder for 20 years, and when it finally turned around I was going to forget what I had to say. [Tom Waits, "Playboy" magazine interview, March, 1988]
fed (adj.)youdaoicibaDictYouDict
past participle adjective from feed (v.). Fed up "surfeited, disgusted, bored," is British slang first recorded 1900 (some early uses connect it to the Boer War), extended to U.S. by World War I; probably from earlier phrases like fed up to the back teeth. Earlier it was used of livestock, "fatten up by feeding." The notion probably is the same one in to have had enough "to have had too much."
jerk (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"tedious and ineffectual person," 1935 (the lyric in "Big Rock Candy Mountain" apparently is "Where they hung the Turk [not jerk] that invented work"), American English carnival slang, of uncertain origin. Perhaps from jerkwater town (1878), where a steam locomotive crew had to take on boiler water from a trough or a creek because there was no water tank [Barnhart, OED]. This led 1890s to an adjectival use of jerk as "inferior, insignificant." Alternatively, or influenced by, verbal phrase jerk off "masturbate" [Rawson].
punk (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"worthless person" (especially a young hoodlum), 1917, probably from punk kid "criminal's apprentice," underworld slang first attested 1904 (with overtones of "catamite"). Ultimately from punk (n.1) or else from punk "prostitute, harlot, strumpet," first recorded 1590s, of unknown origin.

For sense shift from "harlot" to "homosexual," compare gay. By 1923 used generally for "young boy, inexperienced person" (originally in show business, as in punk day, circus slang from 1930, "day when children are admitted free"). The verb meaning "to back out of" is from 1920.

The "young criminal" sense is no doubt the inspiration in punk rock first attested 1971 (in a Dave Marsh article in "Creem," referring to Rudi "Question Mark" Martinez); popularized 1976.
If you looked different, people tried to intimidate you all the time. It was the same kind of crap you had to put up with as a hippie, when people started growing long hair. Only now it was the guys with the long hair yelling at you. You think they would have learned something. I had this extreme parrot red hair and I got hassled so much I carried a sign that said "FUCK YOU ASSHOLE." I got so tired of yelling it, I would just hold up the sign. [Bobby Startup, Philadelphia punk DJ, "Philadelphia Weekly," Oct. 10, 2001]
unquote (v.)youdaoicibaDictYouDict
1915, in telegraphs, where punctuation had to be spelled out and quote and unquote were used in place of the quotation marks; from un- (2) "reverse, opposite of" + quote (v.). Quote unquote together to indicate quotation of the word or phrase to follow (often with ironic intent) is from 1942.
ye (article)youdaoicibaDictYouDict
old or quaintly archaic way of writing the, in which the -y- is a 16c. graphic alteration of þ, an Old English character (generally called "thorn," originally a Germanic rune; see th-) that represented the -th- sound (as at the beginning of thorn). The characters for -y- and -þ- so closely resembled each other in Old English and early Middle English handwriting that a dot had to be added to the -y- to keep them distinct. In late 15c., early printers in English, whose types were founded on the continent, did not have a þ in their sets, so they substituted y as the letter that looked most like it when setting type. But in such usages it was not meant to be pronounced with any of the sounds associated with -y-, but still as "-th-." Ye for the (and yt for that) continued in manuscripts through 18c. Revived 19c. as a deliberate antiquarianism; the Ye Olde _____ construction was being mocked by 1896.
chaperoneyoudaoicibaDictYouDict
"A person who accompanies and looks after another person or group of people", Late Middle English (denoting a hood or cap, regarded as giving protection): from French, feminine of chaperon 'hood', diminutive of chape (see chape). The current sense dates from the early 18th century. More cap from Old English:We get our word cap from Latin cappa ‘hood’, which may be related to Latin caput ‘head’. Cape (late 16th century), ‘a cloak’, also come from cappa, while the geographical cape (Late Middle English) goes back to caput. The same source gives us chaperone (Late Middle English) first recorded as a hood. A person providing protection or cover by accompanying another, dates from the early 18th century. The saying if the cap fits, wear it goes back to a dunce's cap, of the kind that poor performers at school had to wear as a mark of disgrace. Americans use the version if the shoe fits, wear it. See also chapel
marcelyoudaoicibaDictYouDict
"A deep artificial wave in the hair", Late 19th century: named after Marcel Grateau (1852–1936), the Parisian hairdresser who invented it. More permanent from Late Middle English:Permanent is from Latin permanent- ‘remaining to the end’ from per- ‘through’ and manere ‘remain’. The abbreviation perm in hairdressing dates from the 1920s, a shortening of ‘permanent wave’, a process that had been introduced only a few years earlier. Before that people had to curl their hair with hot tongs, or use the late 19th century marcel wave, named after François Marcel Grateau (1852–1936), the French hairdresser who invented the method.
hue and cryyoudaoicibaDictYouDict
"A loud clamour or public outcry", Late Middle English: from the Anglo-Norman French legal phrase hu e cri, literally 'outcry and cry', from Old French hu 'outcry' (from huer 'to shout'). More In early times any person witnessing or surprising a criminal committing a crime could raise a hue and cry, calling for others to join in their pursuit and capture. In law the cry had to be raised by the inhabitants of the district in which the crime was committed, or otherwise the pursuers were liable for any damages suffered by the victim. The origin of the expression is in legal French hu e cri ‘outcry and cry’. The first element has no connection with hue ‘colour’, which is a native English word related to Swedish hy ‘skin, complexion’, and originally meant ‘form, appearance’, only developing the colour sense in the mid 19th century.