demonyoudaoicibaDictYouDict[demon 词源字典]
demon: [14] English acquired this word from Latin in two forms, classical Latin daemōn and medieval Latin dēmōn, which were once used fairly interchangeably for ‘evil spirit’ but have now split apart. Demon retains the sense ‘evil spirit’, but this was in fact a relatively late semantic development. Greek daímōn (source of Latin daemōn) meant ‘divine power, fate, god’ (it is probably related to Greek daíomai ‘distribute, allot’, which comes from an Indo- European base whose descendants include English tide and time).

It was used in Greek myths as a term for a minor deity, and it was also applied to a ‘guiding spirit’ (senses now usually denoted by daemon in English). It seems to be from this latter usage that the sense ‘evil spirit’ (found in the Greek Septuagint and New Testament and in the Latin Vulgate) arose.

=> pandemonium, time, tide[demon etymology, demon origin, 英语词源]
driveyoudaoicibaDictYouDict
drive: [OE] As far as is known, drive is an exclusively Germanic word. It and its relatives German treiben, Dutch drijven, Swedish driva, Danish drive, and Gothic dreiban point to a prehistoric Germanic ancestor *drīban. Its base also produced English drift and drove [OE]. The central modern sense of drive, ‘drive a car’, comes from the earlier notion of driving a horse, ox, etc by pushing it, whipping it, etc from behind, forcing it onwards, but in most other modern European languages the verb for ‘driving a vehicle’ denotes basically ‘leading’ or ‘guiding’ (French conduire, for example, or German lenken).
=> drift, drove
loadyoudaoicibaDictYouDict
load: [OE] Load originally meant ‘way, course’ and ‘conveyance, carriage’. It goes back to prehistoric Germanic *laithō, which also lies behind English lead ‘conduct’. Not until the 13th century did it begin to move over to its current sense ‘burden’, under the direct influence of lade [OE] (a verb of Germanic origin which now survives mainly in its past participial adjective laden and the derived noun ladle [OE]). The word’s original sense ‘way’ is preserved in lodestar [14], etymologically a ‘guiding star’, and lodestone [16], likewise a ‘guiding stone’, named from its use as a compass.
=> laden, lead
convoy (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 16c., "the act of guiding or escorting for protection," from convoy (v.), late 14c., from Old French convoier, from Vulgar Latin *conviare, literally "go together on the road" (see convey). The meaning "train of ships or wagons carrying munitions or provisions in wartime under protection of escort" is from c. 1600.
daimon (n.)youdaoicibaDictYouDict
transliteration of Greek daimon "lesser god, guiding spirit, tutelary deity," 1852; see demon. Employed to avoid the post-classical associations of that word.
demon (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, from Latin daemon "spirit," from Greek daimon "deity, divine power; lesser god; guiding spirit, tutelary deity" (sometimes including souls of the dead); "one's genius, lot, or fortune;" from PIE *dai-mon- "divider, provider" (of fortunes or destinies), from root *da- "to divide" (see tide (n.)).

Used (with daimonion) in Christian Greek translations and Vulgate for "god of the heathen" and "unclean spirit." Jewish authors earlier had employed the Greek word in this sense, using it to render shedim "lords, idols" in the Septuagint, and Matt. viii:31 has daimones, translated as deofol in Old English, feend or deuil in Middle English. Another Old English word for this was hellcniht, literally "hell-knight."

The original mythological sense is sometimes written daemon for purposes of distinction. The Demon of Socrates was a daimonion, a "divine principle or inward oracle." His accusers, and later the Church Fathers, however, represented this otherwise. The Demon Star (1895) is Algol.
escort (n.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, in military sense, from Middle French escorte (16c.), from Italian scorta, literally "a guiding," from scorgere "to guide," from Vulgar Latin *excorrigere, from ex- "out" (see ex-) + Latin corrigere "set right" (see correct (v.)). The sense of "person accompanying another to a social occasion" is 1936.
fate (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "one's lot or destiny; predetermined course of life;" also "one's guiding spirit," from Old French fateand directly from Latin fata (source also of Spanish hado, Portuguese fado, Italian fato), neuter plural of fatum "prophetic declaration of what must be, oracle, prediction," thus the Latin word's usual sense, "that which is ordained, destiny, fate," literally "thing spoken (by the gods)," from neuter past participle of fari "to speak," from PIE *bha- (2) "speak" (see fame (n.)).

From early 15c. as "power that rules destinies, agency which predetermines events; supernatural predetermination;" also "destiny personified." Meaning "that which must be" is from 1660s; sense of "final event" is from 1768. The Latin sense evolution is from "sentence of the Gods" (Greek theosphaton) to "lot, portion" (Greek moira, personified as a goddess in Homer). The sense "one of the three goddesses (Clotho, Lachesis, and Atropos) who determined the course of a human life" is in English by 1580s. Often in a bad sense in Latin: "bad luck, ill fortune; mishap, ruin; a pest or plague." The native word in English was wyrd (see weird).
finality (n.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, "a goal, a guiding object," from Middle French finalité, from Late Latin finalitatem (nominative finalitas) "state of being final," from Latin finalis "last, of or pertaining to an end" (see final). From 1833 as "quality or state of being final."
free-hand (adv.)youdaoicibaDictYouDict
of drawing, "done without guiding instruments such as engineer's curves," 1848; see free (adj.) + hand (n.).
guide (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to lead, direct, conduct," from Old French guider "to guide, lead, conduct" (14c.), earlier guier, from Frankish *witan "show the way" or a similar Germanic source, from Proto-Germanic *witanan "to look after, guard, ascribe to, reproach" (cognates: German weisen "to show, point out," Old English witan "to reproach," wite "fine, penalty"), from PIE *weid- "to see" (see vision). The form of the French word influenced by Old Provençal guidar (n.) "guide, leader," or Italian guidare, both from the same source. Related: Guided; guiding. Guided missile, one capable of altering course in flight, is from 1945.
leading (n.2)youdaoicibaDictYouDict
mid-13c., "a bringing by force," from present participle of lead (v.1). Meaning "direction, guidance" is from late 14c. As an adjective, "directing, guiding."
misguide (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to go astray;" see mis- (1) + guide (v.). Transitive sense of "to guide in the wrong direction" is first attested c. 1500. Related: Misguided; misguiding.
pylon (n.)youdaoicibaDictYouDict
1823, "gateway to an Egyptian temple," from Greek pylon "gateway," from pyle "gate, wing of a pair of double gates; an entrance, entrance into a country; mountain pass; narrow strait of water," of unknown origin. Meaning "tower for guiding aviators" (1909) led to that of "steel tower for high-tension wires" (1923).