eggyoudaoicibaDictYouDict
egg: English has two distinct words egg, but surprisingly the noun, in the form in which we now have it, has not been in the language as long as the verb. Egg ‘reproductive body’ [14] was borrowed from Old Norse egg. Old English had a related word, ǣg, which survived until the 16th century as eye (plural eyren). Although it does not begin to show up in the written records until the 14th century, the form egg was presumably introduced into English by Norse immigrants considerably earlier, but even so, as late as the end of the 15th century there was still considerable competition between the native eye and the imported egg: ‘What sholde a man in thyse dayes now wryte, egges or eyren, certaynly it is harde to playse every man’, William Caxton, Eneydos 1490.

Both the Old English and the Old Norse forms came from a prehistoric Germanic *ajjaz (source also of German and Dutch ei). This in turn was a descendant of an Indo- European *ōwo- (whence Greek ōión, Latin ōvum, French oeuf, Italian uovo, Spanish huevo, and Russian jajco), which was probably derived ultimately from a base signifying ‘bird’ (source of Sanskrit vís and Latin avis ‘bird’, the ancestor of English aviary). Egg ‘incite’ [10], as in ‘egg on’, is a Scandinavian borrowing too.

It comes from Old Norse eggja, which was a relative or derivative of egg ‘edge’ (a cousin of English edge).

=> aviary; edge
hamburgeryoudaoicibaDictYouDict
hamburger: [19] As its inherent beefiness amply demonstrates, the hamburger has nothing to do with ham. It originated in the German city and port of Hamburg. The fashioning of conveniently sized patties was a common way of dealing with minced beef in northern Europe and the Baltic in the 19th century, and it appears that German sailors or emigrants took the delicacy across the Atlantic with them to America.

There it was called a Hamburg steak or, using the German adjectival form, a Hamburger steak. That term is first recorded in the late 1880s, and by the first decade of the 20th century the steak had been dropped. By the 1930s the hamburger had become an American fast-food staple, and products similar in concept but with different ingredients inspired variations on its name: beefburger, cheeseburger, steakburger, and so on; and by the end of the decade plain burger was well established in the language.

hockyoudaoicibaDictYouDict
hock: English has three words hock. The oldest, ‘joint of a quadruped corresponding to the human ankle’ [16], is short for an earlier hockshin, which comes from Old English hōhsinu. This meant literally ‘heel-sinew’, and the hōh came from the same prehistoric Germanic source as produced modern English heel. In its original sense it can also be spelled hough, but for ‘joint of bacon’, first recorded in the 18th century, hock is the only spelling. Hock ‘Rhinewine’ [17] is short for an earlier hockamore, an anglicization of Hochheimer (Hochheim, on the river Main, is a centre of German wine production). Hock ‘pawn, debt’ [19] comes from Dutch hok ‘prison’, hence ‘debt’; it was introduced to English by Dutch immigrants in the USA.

The -hock of hollyhock, incidentally, comes from Old English hoc ‘mallow’ (and the holly- is an alteration of holy, and has no connection with holly).

=> heel
shantyyoudaoicibaDictYouDict
shanty: English has two distinct words shanty. The older, ‘shack’ [19], originated in America, and the fact that to begin with it was mainly used for the houses of Irish immigrants suggests that it may have come from Irish sean tig ‘old house’. Shanty ‘sailor’s song’ [19] probably comes from chantez, the imperative plural of French chanter ‘sing’.
=> canto, chant
shemozzleyoudaoicibaDictYouDict
shemozzle: [19] Shemozzle is one of a number of Yiddish words beginning with sh to have found their way into English. Most are relatively recent introductions, via American English – schlemiel ‘fool, blunderer’ [19] (possibly from a Biblical character Shelumiel who came to a sticky end), schlep ‘carry, lug’ [20] (ultimately from German schleppen ‘drag’), schlock ‘trash’ [20] (originally ‘broken merchandise’, and so perhaps related to German schlagen ‘hit’), schmaltz ‘oversentimentality’ [20] (originally ‘melted fat’, and so distantly related to English smelt), schmuck ‘fool, oaf’ [19] (literally ‘penis’) – but shemozzle is of an earlier vintage, brought by Jewish immigrants to the East End of London.

It is a compound formed from Yiddish shlim ‘bad’ and mazel ‘luck’ (as in the Yiddish greeting mazel tov ‘good luck’), and was independently borrowed into American English as schlimazel ‘loser, failure’ [20].

Anglo-AmericanyoudaoicibaDictYouDict
1738, from Anglo- + American. Originally often in contrast to German immigrants. In contrast to non-English neighboring or border people in the U.S. from 1809 (adj.); 1834 (n.). Meaning "pertaining to both England and the United States" is from 1812.
arugula (n.)youdaoicibaDictYouDict
edible cruciform plant (Eruca sativa) used originally in the Mediterranean region as a salad; the American English and Australian form of the name is (via Italian immigrants) from dialectal variant of Italian ruchetta, a diminutive form of ruca-, from Latin eruca, a name of some cabbage-like plant, from PIE *gher(s)-uka-, from root *ghers- "to bristle" (see horror).

In England, the usual name is rocket (see rocket (n.1)), which is from Italian ruchetta via French roquette. It also sometimes is called hedge mustard.
BronxyoudaoicibaDictYouDict
named for Jonas Bronck, who settled there in 1641.
Jonas Bronck, who arrived at New Amsterdam in 1639, and whose name is perpetuated in Bronx Borough, Bronx Park, Bronxville -- in New York -- was a Scandinavian, in all probability a Dane and originally, as it seems, from Thorshavn, Faroe Islands, where his father was a pastor in the Lutheran Church. Faroe then belonged to Denmark-Norway and had been settled by Norwegians. The official language of the island in Bronck's days was Danish. ... Bronck may have been a Swede if we judge by the name alone for the name of Brunke is well known in Sweden. [John Oluf Evjen, "Scandinavian immigrants in New York, 1630-1674," Minneapolis, 1916]
Bronx cheer first recorded 1929.
bum (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"dissolute loafer, tramp," 1864, American English, from bummer "loafer, idle person" (1855), probably from German slang bummler "loafer," from bummeln "go slowly, waste time." Bum first appears in a German-American context, and bummer was popular in the slang of the North's army in the American Civil War (as many as 216,000 German immigrants in the ranks). Bum's rush "forcible ejection" first recorded 1910.
CholoyoudaoicibaDictYouDict
"Indian or mixed-race person of Latin America" (fem. Chola), 1851, from American Spanish (c. 1600), said to be from Nahuatl (Aztecan) xolotl "dog, mutt." Proposed derivation from Mexican city of Cholula seems too late, if this is the same word. In U.S., used of lower-class Mexican immigrants, but by 1970s the word began to be embraced in Latino gang slang in a positive sense.
Easter (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English Easterdæg, from Eastre (Northumbrian Eostre), from Proto-Germanic *austron-, "dawn," also the name of a goddess of fertility and spring, perhaps originally of sunrise, whose feast was celebrated at the spring equinox, from *aust- "east, toward the sunrise" (compare east), from PIE *aus- (1) "to shine" (especially of the dawn); see aurora.

Bede says Anglo-Saxon Christians adopted her name and many of the celebratory practices for their Mass of Christ's resurrection. Almost all neighboring languages use a variant of Latin Pascha to name this holiday (see paschal). Easter egg attested by 1825, earlier pace egg (1610s). Easter bunny attested by 1904 in children's lessons; Easter rabbit is by 1888; the paganish customs of Easter seem to have grown popular c. 1900; before that they were limited to German immigrants.
If the children have no garden, they make nests in the wood-shed, barn, or house. They gather colored flowers for the rabbit to eat, that it may lay colored eggs. If there be a garden, the eggs are hidden singly in the green grass, box-wood, or elsewhere. On Easter Sunday morning they whistle for the rabbit, and the children imagine that they see him jump the fence. After church, on Easter Sunday morning, they hunt the eggs, and in the afternoon the boys go out in the meadows and crack eggs or play with them like marbles. Or sometimes children are invited to a neighbor's to hunt eggs. [Phebe Earle Gibbons, "Pennsylvania Dutch," Philadelphia 1882]
hamburger (n.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, Hamburger "native of Hamburg." Also used of ships from Hamburg. From 1838 as a type of excellent black grape indigenous to Tyrolia; 1857 as a variety of hen; the meat product so called from 1880 (as hamburg steak), named for the German city, though no certain connection has ever been put forth, and there may not be one unless it be that Hamburg was a major port of departure for German immigrants to United States. Meaning "a sandwich consisting of a bun and a patty of grilled hamburger meat" attested by 1909, short for hamburger sandwich (1902). Shortened form burger attested from 1939; beefburger was attempted 1940, in an attempt to make the main ingredient more explicit, after the -burger had taken on a life of its own as a suffix (compare cheeseburger, first attested 1938).
Hobbit (n.)youdaoicibaDictYouDict
1937, coined in the fantasy tales of J.R.R. Tolkien (1892-1973).
On a blank leaf I scrawled: 'In a hole in the ground there lived a hobbit.' I did not and do not know why. [Tolkien, letter to W.H. Auden, dated 1955]
The word also turns up in a very long list of folkloric supernatural creatures in the writings of Michael Aislabie Denham (d.1859), printed in volume 2 of "The Denham Tracts" [ed. James Hardy, London: Folklore Society, 1895], a compilation of Denham's scattered publications. Denham was an early folklorist who concentrated on Northumberland, Durham, Westmoreland, Cumberland, the Isle of Man, and Scotland.
What a happiness this must have been seventy or eighty years ago and upwards, to those chosen few who had the good luck to be born on the eve of this festival of all festivals; when the whole earth was so overrun with ghosts, boggles, bloody-bones, spirits, demons, ignis fatui, brownies, bugbears, black dogs, specters, shellycoats, scarecrows, witches, wizards, barguests, Robin-Goodfellows, hags, night-bats, scrags, breaknecks, fantasms, hobgoblins, hobhoulards, boggy-boes, dobbies, hob-thrusts, fetches, kelpies, warlocks, mock-beggars, mum-pokers, Jemmy-burties, urchins, satyrs, pans, fauns, sirens, tritons, centaurs, calcars, nymphs, imps, incubuses, spoorns, men-in-the-oak, hell-wains, fire-drakes, kit-a-can-sticks, Tom-tumblers, melch-dicks, larrs, kitty-witches, hobby-lanthorns, Dick-a-Tuesdays, Elf-fires, Gyl-burnt-tales, knockers, elves, rawheads, Meg-with-the-wads, old-shocks, ouphs, pad-foots, pixies, pictrees, giants, dwarfs, Tom-pokers, tutgots, snapdragons, sprets, spunks, conjurers, thurses, spurns, tantarrabobs, swaithes, tints, tod-lowries, Jack-in-the-Wads, mormos, changelings, redcaps, yeth-hounds, colt-pixies, Tom-thumbs, black-bugs, boggarts, scar-bugs, shag-foals, hodge-pochers, hob-thrushes, bugs, bull-beggars, bygorns, bolls, caddies, bomen, brags, wraiths, waffs, flay-boggarts, fiends, gallytrots, imps, gytrashes, patches, hob-and-lanthorns, gringes, boguests, bonelesses, Peg-powlers, pucks, fays, kidnappers, gallybeggars, hudskins, nickers, madcaps, trolls, robinets, friars' lanthorns, silkies, cauld-lads, death-hearses, goblins, hob-headlesses, bugaboos, kows, or cowes, nickies, nacks necks, waiths, miffies, buckies, ghouls, sylphs, guests, swarths, freiths, freits, gy-carlins Gyre-carling, pigmies, chittifaces, nixies, Jinny-burnt-tails, dudmen, hell-hounds, dopple-gangers, boggleboes, bogies, redmen, portunes, grants, hobbits, hobgoblins, brown-men, cowies, dunnies, wirrikows, alholdes, mannikins, follets, korreds, lubberkins, cluricauns, kobolds, leprechauns, kors, mares, korreds, puckles korigans, sylvans, succubuses, blackmen, shadows, banshees, lian-hanshees, clabbernappers, Gabriel-hounds, mawkins, doubles, corpse lights or candles, scrats, mahounds, trows, gnomes, sprites, fates, fiends, sibyls, nicknevins, whitewomen, fairies, thrummy-caps, cutties, and nisses, and apparitions of every shape, make, form, fashion, kind and description, that there was not a village in England that had not its own peculiar ghost. Nay, every lone tenement, castle, or mansion-house, which could boast of any antiquity had its bogle, its specter, or its knocker. The churches, churchyards, and crossroads were all haunted. Every green lane had its boulder-stone on which an apparition kept watch at night. Every common had its circle of fairies belonging to it. And there was scarcely a shepherd to be met with who had not seen a spirit!
[Emphasis added] It is curious that the name occurs nowhere else in folklore, and there is no evidence that Tolkien ever saw this. The word also was recorded from 1835 as "a term generally used in Wales to express a quantity made up of four Welsh pecks." Hobbitry attested from 1947.
hoodlum (n.)youdaoicibaDictYouDict
popularized 1871, American English, (identified throughout the 1870s as "a California word") "young street rowdy, loafer," especially one involved in violence against Chinese immigrants, "young criminal, gangster;" it appears to have been in use locally from a slightly earlier date and may have begun as a specific name of a gang:
The police have recently been investigating the proceedings of a gang of thieving boys who denominate themselves and are known to the world as the Hoodlum Gang. [San Francisco "Golden Era" newspaper, Feb. 16, 1868, p.4]
Of unknown origin, though newspapers of the day printed myriad fanciful stories concocted to account for it. A guess perhaps better than average is that it is from German dialectal (Bavarian) Huddellump "ragamuffin" [Barnhart].
What the derivation of the word "hoodlum" is we could never satisfactorily ascertain, though several derivations have been proposed; and it would appear that the word has not been very many years in use. But, however obscure the word may be, there is nothing mysterious about the thing; .... [Walter M. Fisher, "The Californians," London, 1876]
indulgence (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "freeing from temporal punishment for sin," from Old French indulgence or directly from Latin indulgentia "complaisance, fondness, remission," from indulgentem (nominative indulgens) "indulgent, kind, tender, fond," present participle of indulgere "be kind, yield," of unknown origin; perhaps from in- "in" + derivative of PIE root *dlegh- "to engage oneself."

Sense of "gratification of another's desire or humor" is attested from late 14c. That of "yielding to one's inclinations" (technically self-indulgence) is from 1640s. In British history, Indulgence also refers to grants of certain liberties to Nonconformists under Charles II and James II, as special favors rather than legal rights; specifically the Declarations of Indulgence of 1672, 1687, and 1688 in England and 1669, 1672, and 1687 in Scotland.
IsseiyoudaoicibaDictYouDict
c. 1930s, term used among Japanese immigrants for first-generation immigrants, in Japanese, literally "first generation," related to ichi "one."
kike (n.)youdaoicibaDictYouDict
derogatory slang for "a Jew," by 1901, American English; early evidence supports the belief that it was used at first among German-American Jews in reference to newcomers from Eastern Europe, perhaps because the names of the latter ended in -ki or -ky.
There is no charity organization of any kind here [a small city in Pennsylvania] and, what is sadder to relate, the Jews in this city will not form one; that is, if the present temper of the people can be used as a criterion. The German Jews are bitterly opposed to the "Kikes," as they persist in calling the Russian Jews .... ["Report of the National Conference of Jewish Charities in the United States," Cleveland, 1912]
Philip Cowen, first editor of "The American Hebrew," suggests a source in Yiddish kikel "circle." According to him, Jewish immigrants, ignorant of writing with the Latin alphabet, signed their entry forms with a circle, eschewing the "X" as a sign of Christianity. On this theory, Ellis Island immigration inspectors began calling such people kikels, and the term shortened as it passed into general use.
lessor (n.)youdaoicibaDictYouDict
"one who grants a lease," late 14c., from Anglo-French lessor (late 13c.), from verb lesser (see lease).
lumber (n.)youdaoicibaDictYouDict
"timber sawn into rough planks," 1660s, American English (Massachusetts), earlier "disused bit of furniture; heavy, useless objects" (1550s), probably from lumber (v.), perhaps influenced by Lombard, from the Italian immigrants famous as pawnbrokers and money-lenders in England (see Lombard). Lumbar, Lumbard were old alternative forms of Lombard in English. The evolution of sense then would be because a lumber-house ("pawn shop") naturally accumulates odds and ends of furniture.
Live Lumber, soldiers or passengers on board a ship are so called by the sailors. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1785]



LUMBER HOUSE. A house appropriated by thieves for the reception of their stolen property. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit, and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
middle (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old English middel, from West Germanic *middila (cognates: Old Frisian middel, Old Saxon middil, Middle Low German, Dutch middel, Old High German mittil, German mittel), from Proto-Germanic *medjaz (see mid). Middle name attested from 1815; as "one's outstanding characteristic," colloquial, from 1911, American English.
According to Mr. H.A. Hamilton, in his "Quarter Sessions from Queen Elizabeth," the practice of giving children two Christian names was unknown in England before the period of the Stuarts, was rarely adopted down to the time of the Revolution, and never became common until after the Hanoverian family was seated on the throne. "In looking through so many volumes of county records," he says, "I have, of course, seen many thousands and tens of thousands of proper names, belonging to men of all ranks and degrees,--to noblemen, justices, jurymen, witnesses, sureties, innkeepers, hawkers, paupers, vagrants, criminals, and others,--and in no single instance, down to the end of the reign of Anne, have I noticed any person bearing more than one Christian name ...." [Walsh]
Middle school attested from 1838, originally "middle-class school, school for middle-class children;" the sense in reference to a school for grades between elementary and high school is from 1960. Middle management is 1957. Middle-of-the-road in the figurative sense is attested from 1894; edges of a dirt road can be washed out and thus less safe. Middle finger so called from c. 1000.
OKyoudaoicibaDictYouDict
1839, only survivor of a slang fad in Boston and New York c. 1838-9 for abbreviations of common phrases with deliberate, jocular misspellings (such as K.G. for "no go," as if spelled "know go;" N.C. for "'nuff ced;" K.Y. for "know yuse"). In the case of O.K., the abbreviation is of "oll korrect."

Probably further popularized by use as an election slogan by the O.K. Club, New York boosters of Democratic president Martin Van Buren's 1840 re-election bid, in allusion to his nickname Old Kinderhook, from his birth in the N.Y. village of Kinderhook. Van Buren lost, the word stuck, in part because it filled a need for a quick way to write an approval on a document, bill, etc. Spelled out as okeh, 1919, by Woodrow Wilson, on assumption that it represented Choctaw okeh "it is so" (a theory which lacks historical documentation); this was ousted quickly by okay after the appearance of that form in 1929. Greek immigrants to America who returned home early 20c. having picked up U.S. speech mannerisms were known in Greece as okay-boys, among other things.

The noun is first attested 1841; the verb 1888. Okey-doke is student slang first attested 1932.
pinochle (n.)youdaoicibaDictYouDict
also pinocle, 1864, Peaknuckle, of uncertain origin, perhaps from Swiss dialect Binokel (German), binocle (French), from French binocle "pince-nez" (17c.), from Medieval Latin binoculus "binoculars" (see binocular). Taken as a synonym for bésigue "bezique," the card game, and wrongly identified with besicles "spectacles," probably because the game is played with a double deck. Pinochle was popularized in U.S. late 1800s by German immigrants.
PlymouthyoudaoicibaDictYouDict
city in Devon, England, named for its location at the mouth of the Plym River; the river is in turn named for Plympton, literally "plum-tree farm." Earlier Plymouth was Sutton Prior. The town in Massachusetts, U.S., was named 1620 by immigrants on the "Mayflower," which had sailed from Plymouth, England, and landed at what became known as Plymouth Rock.
puke (n.)youdaoicibaDictYouDict
1737, "a medicine which excites vomiting;" 1966 as "material thrown up in vomiting," from puke (v.). U.S. colloquial meaning "native of Missouri" (1835) might be a different word, of unknown origin.
It is well known, that the inhabitants of the several western States are called by certain nicknames. Those of Michigan are called wolverines; of Indiana, hooshers; of Illinois, suckers; of Ohio, buckeyes; of Kentucky, corn-crackers; of Missouri pukes, &c. To call a person by his right nickname, is always taken in good part, and gives no offence; but nothing is more offensive than to mis-nickname--that is, were you to call a hoosher a wolverine, his blood would be up in a moment, and he would immediately show fight. [A.A. Parker, "Trip to the West and Texas," Concord, N.H., 1835]
Bartlett (1859) has "A nickname for a native of Missouri" as the second sense of puke (n.), the first being "A mean, contemptible fellow." The association of the state nickname with the "vomit" word is at least from 1858, and folk etymology talks of the old state literally vomiting forth immigrants to California.
quark (n.)youdaoicibaDictYouDict
1964, applied by U.S. physicist Murray Gell-Mann (b.1929), who said in correspondence with the editors of the OED in 1978 that he took it from a word in James Joyce's "Finnegans Wake" (1939), but also that the sound of the word was in his head before he encountered the printed form in Joyce. German Quark "curds, rubbish" has been proposed as the ultimate inspiration [Barnhart; Gell-Mann's parents were immigrants from Austria-Hungary]. George Zweig, Gell-Mann's co-proposer of the theory, is said to have preferred the name ace for them.
stocks (n.)youdaoicibaDictYouDict
instrument of punishment and confinement formerly widely used in Europe and America (usually for vagrants and petty offenders), early 14c., from stock (n.1), because they consisted of large wooden blocks.
subsidize (v.)youdaoicibaDictYouDict
1755, from subsidy + -ize. Originally "to pay to hire" (mercenaries, foreign troops, etc.), also of nations, "to buy neutrality or alliance." Meaning "to bribe" is from 1815. Meaning "to support by grants of (often government) money" is from 1828. Related: Subsidized; subsidizing.
westernize (adj.)youdaoicibaDictYouDict
also westernise, 1837, originally in reference to the U.S. West, from western + -ize.
Emigrants from Europe have brought the peculiarities of the nations and countries from whence they have originated, but are fast losing their national manners and feelings, and, to use a provincial term, will soon become "westernized." [J.M. Peck, "A New Guide for Emigrants to the West," Boston, 1837]
In reference to Europeanizing of Middle Eastern or Asian places and persons, from 1867. Related: Westernized; westernizing.