deliveryoudaoicibaDictYouDict[deliver 词源字典]
deliver: [13] To deliver something is etymologically to ‘set it free’. The word comes via Old French delivrer from late Latin dēlīberāre, a compound verb formed from the intensive prefix - and Latin līberāre ‘set free’, a derivative of the adjective līber ‘free’. Its meaning developed through ‘set free’ to ‘give up, surrender’ and finally ‘hand over to someone else’. (Classical Latin dēlīberāre, source of English deliberate [15], is an entirely different verb, derived from Latin lībra ‘scales’.)
=> liberate[deliver etymology, deliver origin, 英语词源]
despondyoudaoicibaDictYouDict
despond: [17] Latin had a phrase animam dēspondēre, literally ‘give up one’s soul’, hence ‘lose heart’. The verb dēspondēre came to be used on its own in this sense, and was borrowed thus by English. It was a compound verb, formed from the prefix - ‘away’ and spondēre ‘promise’ (source of English sponsor, spontaneous, spouse, respond, and riposte), and originally meant ‘promise to give away’, hence ‘give up’.
=> respond, riposte, sponsor, spontaneous, spouse
permityoudaoicibaDictYouDict
permit: [15] Permit is one of a large family of English words (including also admit, commit, etc) which go back to Latin mittere ‘let go, send’. Combination with the prefix per- ‘through’ produced permittere ‘let go, give up’, hence ‘allow’. Amongst derivatives to have reached English are permissible [15], permission [15], and permissive [17].
=> admit, commit, mission, permission, submit, transmit
sakeyoudaoicibaDictYouDict
sake: English has two nouns sake. The older, now used only in the expression for the sake of, was originally an independent fully-fledged noun, with a range of meanings including ‘strife’, ‘guilt’, and ‘lawsuit’ [OE]. Its use in for the sake of, which emerged in the 13th century, probably arose out of its legal usage, and thus denoted originally ‘on behalf of a litigant’s case in a lawsuit’.

The word itself came from a prehistoric Germanic *sakō ‘affair, thing, charge, accusation’, which also produced German sache ‘affair, subject, lawsuit’. It is also represented in English forsake [OE], which etymologically means ‘accuse, quarrel with’, hence ‘decline’, and finally ‘give up’; keepsake [18], etymologically something that is kept for the ‘sake’ of the giver; and namesake [17], which probably arose from the notion of two people being linked or associated for the ‘sake’ of their names. Seek is a distant relation. Sake, or saki, ‘rice wine’ [17] was borrowed from Japanese, where it literally means ‘alcohol’.

=> forsake, keepsake, namesake, seek, seize
sellyoudaoicibaDictYouDict
sell: [OE] The underlying etymological meaning of sell is ‘give up, hand over’, but gradually the notion of handing something over in exchange for something else, particularly money, led to its present-day sense. Both meanings co-existed in Old English, but the original one had largely died out by the 14th century. The word comes from a prehistoric Germanic *saljan, which also produced Swedish sälga and Danish sælge ‘sell’. The noun sale is a product of the same base.
=> sale
surrenderyoudaoicibaDictYouDict
surrender: [15] To surrender is etymologically to ‘give up’. The word was borrowed from Old French surrendre ‘deliver over, give up’, a compound verb formed from the prefix sur- ‘over’ and rendre ‘give, deliver’ (source of English render).
=> render
abandon (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to give up, surrender (oneself or something), give over utterly; to yield (oneself) utterly (to religion, fornication, etc.)," from Old French abandoner (12c.), from adverbial phrase à bandon "at will, at discretion," from à "at, to" (see ad-) + bandon "power, jurisdiction," from Latin bannum, "proclamation," from a Frankish word related to ban (v.).
Mettre sa forest à bandon was a feudal law phrase in the 13th cent. = mettre sa forêt à permission, i.e. to open it freely to any one for pasture or to cut wood in; hence the later sense of giving up one's rights for a time, letting go, leaving, abandoning. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]
Etymologically, the word carries a sense of "put someone under someone else's control." Meaning "to give up absolutely" is from late 14c. Related: Abandoned; abandoning.
allay (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English alecgan "to put down, remit, give up," a Germanic compound (cognates: Gothic uslagjan, Old High German irleccan, German erlegen), from a- "down, aside" + lecgan "to lay" (see lay).

Early Middle English pronunciations of -y- and -g- were not always distinct, and the word was confused in Middle English with various senses of Romanic-derived alloy and allege, especially the latter in an obsolete sense of "to lighten," from Latin ad- "to" + levis (see lever).
Amid the overlapping of meanings that thus arose, there was developed a perplexing network of uses of allay and allege, that belong entirely to no one of the original vbs., but combine the senses of two or more of them. [OED]
The double -l- is 17c., a mistaken Latinism. Related: Allayed; allaying.
cease (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, cesen, from Old French cesser "to come to an end, stop, cease; give up, desist," from Latin cessare "to cease, go slow, give over, leave off, be idle," frequentative of cedere (past participle cessus) "go away, withdraw, yield" (see cede). Related: Ceased; ceasing. Old English in this sense had geswican, blinnan.
cede (v.)youdaoicibaDictYouDict
1630s, from French céder or directly from Latin cedere "to yield, give place; to give up some right or property," originally "to go from, proceed, leave," from Proto-Italic *kesd-o- "to go away, avoid," from PIE root *sed- (2) "to go, yield" (cognates: Sanskrit sedhati "to drive; chase away;" Avestan apa-had- "turn aside, step aside;" Greek hodos "way," hodites "wanderer, wayfarer;" Old Church Slavonic chodu "a walking, going," choditi "to go"). Related: Ceded; ceding. The sense evolution in Latin is via the notion of "to go away, withdraw, give ground."
condone (v.)youdaoicibaDictYouDict
1857, from Latin condonare "to give up, remit, permit," from com-, intensive prefix (see com-), + donare "to give" (see donation). Originally a legal term in the Matrimonial Causes Act, which made divorce a civil matter in Britain. Related: Condoned; condoning.
deliver (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "save, rescue, set free, liberate," from Old French delivrer "to set free; remove; save, preserve; hand over (goods)," also used of childbirth, from Late Latin deliberare, from de- "away" (see de-) + Latin liberare "to free" (see liberal (adj.)).

Childbirth sense in English, "to bring (a woman) to childbirth," is from c. 1300. Sense of "hand over, give, give up, yield" is c. 1300. in English, which brings it in opposition to its root. Meaning "project, throw" is 1590s. Related: Delivered; delivering.
deplore (v.)youdaoicibaDictYouDict
1550s, "to give up as hopeless," from French déplorer (13c.), from Latin deplorare "deplore, bewail, lament, give up for lost," from de- "entirely" (see de-) + plorare "weep, cry out," which is of unknown origin. Meaning "to regret deeply" is from 1560s. Related: Deplored; deploring.
desert (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to leave one's duty," late 14c., from Old French deserter (12c.) "leave," literally "undo or sever connection," from Late Latin desertare, frequentative of Latin deserere "to abandon, to leave, forsake, give up, leave in the lurch," from de- "undo" (see de-) + serere "join together, put in a row" (see series). Military sense is first recorded 1640s. Related: Deserted; deserting.
despondence (n.)youdaoicibaDictYouDict
1670s, from Latin despondere "to give up, lose, lose heart, resign, to promise in marriage" (especially in phrase animam despondere, literally "give up one's soul"), from the sense of a promise to give something away, from de- "away" (see de-) + spondere "to promise" (see spondee). A condition more severe than despair.
devote (v.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, from Latin devotus, past participle of devovere (see devotion). Second and third meanings in Johnson's Dictionary (1755) are "to addict, to give up to ill" and "to curse, to execrate; to doom to destruction." Related: Devoted; devoting.
emancipate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1620s, "set free from control," from Latin emancipatus, past participle of emancipare "put (a son) out of paternal authority, declare (someone) free, give up one's authority over," in Roman law, the freeing of a son or wife from the legal authority (patria potestas) of the pater familias, to make his or her own way in the world; from assimilated form of ex- "out, away" (see ex-) + mancipare "deliver, transfer or sell," from mancipum "ownership," from manus "hand" (see manual (adj.)) + capere "take" (see capable). Related: Emancipated; emancipating.

Not used by the Romans in reference to the freeing of slaves, the verb for this being manumittere. The English word was adopted in the jargon of the cause of religious toleration (17c.), then anti-slavery (1776). Also used in reference to women who free themselves from conventional customs (1850).
flunk (v.)youdaoicibaDictYouDict
1823, American English college slang, original meaning "to back out, give up, fail," of obscure origin, traditionally said to be an alteration of British university slang funk "to be frightened, shrink from" (see funk (n.1)). Meaning "cause to fail, give a failing mark to" is from 1843. Related: Flunked; flunking.
forgive (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English forgiefan "give, grant, allow; remit (a debt), pardon (an offense)," also "give up" and "give in marriage" (past tense forgeaf, past participle forgifen); from for-, here probably "completely," + giefan "give" (see give (v.)).

The sense of "to give up desire or power to punish" (late Old English) is from use of such a compound as a Germanic loan-translation of Vulgar Latin *perdonare (Old Saxon fargeban, Dutch vergeven, German vergeben "to forgive," Gothic fragiban "to grant;" and see pardon (n.)). Related: Forgave; forgiven; forgiving.
forsake (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English forsacan "object to, oppose, refuse, deny; give up, renounce" (past tense forsoc, past participle forsacen), from for- "completely" + sacan "to struggle, dispute, wrangle; accuse, blame" (see sake). Related: Forsaking. Similar formation in Old Saxon farsakan, Dutch verzaken, Old High German farsahhan "deny, repudiate," Danish forsage "give up, refuse."
Forsake is chiefly applied to leaving that by which natural affection or a sense of duty should or might have led us to remain: as, to forsake one's home, friends, country, or cause; a bird forsakes its nest. In the passive it often means left desolate, forlorn. [Century Dictionary]
ghost (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English gast "breath; good or bad spirit, angel, demon; person, man, human being," in Biblical use "soul, spirit, life," from Proto-Germanic *gaistaz (cognates: Old Saxon gest, Old Frisian jest, Middle Dutch gheest, Dutch geest, German Geist "spirit, ghost"). This is conjectured to be from a PIE root *gheis-, used in forming words involving the notions of excitement, amazement, or fear (cognates: Sanskrit hedah "wrath;" Avestan zaesha- "horrible, frightful;" Gothic usgaisjan, Old English gæstan "to frighten").

Ghost is the English representative of the usual West Germanic word for "supernatural being." In Christian writing in Old English it is used to render Latin spiritus (see spirit (n.)), a sense preserved in Holy Ghost. Sense of "disembodied spirit of a dead person," especially imagined as wandering among the living or haunting them, is attested from late 14c. and returns the word toward its likely prehistoric sense.

Most Indo-European words for "soul, spirit" also double with reference to supernatural spirits. Many have a base sense of "appearance" (such as Greek phantasma; French spectre; Polish widmo, from Old Church Slavonic videti "to see;" Old English scin, Old High German giskin, originally "appearance, apparition," related to Old English scinan, Old High German skinan "to shine"). Other concepts are in French revenant, literally "returning" (from the other world), Old Norse aptr-ganga, literally "back-comer." Breton bugelnoz is literally "night-child." Latin manes probably is a euphemism.

The gh- spelling appeared early 15c. in Caxton, influenced by Flemish and Middle Dutch gheest, but was rare in English before mid-16c. Sense of "slight suggestion, mere shadow or semblance" (in ghost image, ghost of a chance, etc.) is first recorded 1610s; sense of "one who secretly does work for another" is from 1884. Ghost town is from 1908. Ghost story is by 1811. Ghost-word "apparent word or false form in a manuscript due to a blunder" is from 1886 (Skeat). Ghost in the machine was British philosopher Gilbert Ryle's term (1949) for "the mind viewed as separate from the body." The American Indian ghost dance is from 1890. To give up the ghost "die" was in Old English.
give (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English giefan (West Saxon) "to give, bestow, deliver to another; allot, grant; commit, devote, entrust," class V strong verb (past tense geaf, past participle giefen), from Proto-Germanic *geban (cognates: Old Frisian jeva, Middle Dutch gheven, Dutch geven, Old High German geban, German geben, Gothic giban), from PIE *ghabh- "to take, hold, have, give" (see habit). It became yiven in Middle English, but changed to guttural "g" by influence of Old Norse gefa "to give," Old Danish givæ.

Meaning "to yield to pressure" is from 1570s. Give in "yield" is from 1610s; give out is mid-14c. as "publish, announce;" meaning "run out, break down" is from 1520s. Give up "surrender, resign, quit" is mid-12c. To give (someone) a cold seems to reflect the old belief that one could be cured of disease by deliberately infecting others. What gives? "what is happening?" is attested from 1940. To not give a (some thing regarded as trivial and valueless) is from c. 1300 (early examples were a straw, a grass, a mite).
helloyoudaoicibaDictYouDict
1883, alteration of hallo, itself an alteration of holla, hollo, a shout to attract attention, which seems to go back to at least c. 1400. Perhaps from holla! "stop, cease." OED cites Old High German hala, hola, emphatic imperative of halon, holon "to fetch," "used especially in hailing a ferryman." Fowler lists halloo, hallo, halloa, halloo, hello, hillo, hilloa, holla, holler, hollo, holloa, hollow, hullo, and writes, "The multiplicity of forms is bewildering ...." Popularity as a greeting coincides with use of the telephone, where it won out over Alexander Graham Bell's suggestion, ahoy. Central telephone exchange operators were known as hello-girls (1889).
Hello, formerly an Americanism, is now nearly as common as hullo in Britain (Say who you are; do not just say 'hello' is the warning given in our telephone directories) and the Englishman cannot be expected to give up the right to say hello if he likes it better than his native hullo. [H.W. Fowler, "A Dictionary of Modern English Usage," 1926]
permit (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., from Middle French permetre and directly from Latin permittere "let pass, let go, let loose; give up, hand over; let, allow, grant, permit," from per- "through" (see per) + mittere "let go, send" (see mission). Related: Permitted; permitting.
punt (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to kick a ball dropped from the hands before it hits the ground," 1845, first in a Rugby list of football rules, perhaps from dialectal punt "to push, strike," alteration of Midlands dialect bunt "to push, butt with the head," of unknown origin, perhaps echoic. Student slang meaning "give up, drop a course so as not to fail," 1970s, is because a U.S. football team punts when it cannot advance the ball. Related: Punted; punting.
quit (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "to repay, discharge" (a debt, etc.), from Old French quiter "clear, establish one's innocence;" also transitive, "release, let go, relinquish, abandon" (12c.), from quite (see quit (adj.)).

Meaning "to reward, give reward" is mid-13c., that of "take revenge; to answer, retort" and "to acquit oneself" are late 14c. From c. 1300 as "to acquit (of a charge), declare not guilty." Sense of "leave, depart" is attested from c. 1400; that of "stop" (doing something) is from 1640s. Meaning "to give up, relinquish" is from mid-15c. Related: Quitted; quitting. Quitting time is from 1835.
quitclaim (n.)youdaoicibaDictYouDict
"a relinquishing of a legal right or claim," c. 1300, from Anglo-French quiteclame; see quit (v.) + claim (n.). Compare Old French clamer quitte "to give up (a right)."
release (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "to withdraw, revoke (a decree, etc.), cancel, lift; remit," from Old French relaissier, relesser "to relinquish, quit, let go, leave behind, abandon, acquit," variant of relacher "release, relax," from Latin relaxare "loosen, stretch out" (see relax), source also of Spanish relajar, Italian relassare.

Meaning "alleviate, ease" is mid-14c., as is sense of "free from (duty, etc.); exonerate." From late 14c. as "grant remission, forgive; set free from imprisonment, military service, etc." Also "give up, relinquish, surrender." In law, c. 1400, "to grant a release of property." Of press reports, attested from 1904; of motion pictures, from 1912; of music recordings, from 1962. As a euphemism for "to dismiss, fire from a job" it is attested in American English since 1904. Related: Released; releasing.
relinquish (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "desert, abandon;" late 15c., "give up, desist," from Old French relinquiss-, present participle stem of relinquir (12c.), from Latin relinquere "leave behind, forsake, abandon, give up," from re- "back" (see re-) + linquere "to leave," from PIE *linkw-, from root *leikw- "to leave behind" (cognates: Sanskrit reknas "inheritance, wealth," rinakti "leaves;" Greek leipein "to leave;" Gothic leihvan, Old English lænan "to lend;" Old High German lihan "to borrow;" Old Norse lan "loan"). Related: Relinquished; relinquishing.
remise (v.)youdaoicibaDictYouDict
in law, "give up, surrender, make over to another," late 15c., from noun remise, from Old French remise, past participle of remettre "to send back," from Latin remittere (see remit). Related: Remised; remising.
renounce (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French renoncier "give up, cede" (12c., Modern French renoncer), from Latin renuntiare "bring back word; proclaim; protest against, renounce," from re- "against" (see re-) + nuntiare "to report, announce," from nuntius "messenger" (see nuncio). Related: Renounced; renouncing.
resign (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "give up, surrender, abandon, submit; relinquish," from Old French resigner "renounce, relinquish" (13c.), from Latin resignare "to check off, annul, cancel, give back, give up," from re- "opposite" (see re-) + signare "to make an entry in an account book," literally "to mark" (see sign (v.)).

The sense is of making an entry (signum) "opposite" -- on the credit side -- balancing the former mark and thus canceling the claim it represents. The specific meaning of "give up a position" is first recorded late 14c. Sense of "to give (oneself) up to some emotion or situation" is from 1718. Related: Resigned; resigning.
sacrifice (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "to offer something (to a deity, as a sacrifice)," from sacrifice (n.). Meaning "surrender, give up, suffer to be lost" is from 1706. Related: Sacrificed; sacrificing. Agent noun forms include sacrificer, sacrificator (both 16c., the latter from Latin); and sacrificulist (17c.).
sell (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English sellan "to give, furnish, supply, lend; surrender, give up; deliver to; promise," from Proto-Germanic *saljan "offer up, deliver" (cognates: Old Norse selja "to hand over, deliver, sell;" Old Frisian sella, Old High German sellen "to give, hand over, sell;" Gothic saljan "to offer a sacrifice"), ultimately from PIE root *sel- (3) "to take, grasp."

Meaning "to give up for money" had emerged by c. 1000, but in Chaucer selle still can mean "to give." Students of Old English learn early that the word that looks like sell usually means "give." An Old English word for "to sell" was bebycgan, from bycgan "to buy."

Slang meaning "to swindle" is from 1590s. The noun phrase hard sell is recorded from 1952. To sell one's soul is from c. 1570. Sell-by date is from 1972. To sell like hot cakes is from 1839. Selling-point attested from 1959.

To sell (someone) down the river figuratively is by 1927, probably from or with recollection of slavery days, on notion of sale from the Upper South to the cotton plantations of the Deep South (attested in this literal sense since 1851).
surrender (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "to give (something) up," from Old French surrendre "give up, deliver over" (13c.), from sur- "over" (see sur- (1)) + rendre "give back" (see render (v.)). Reflexive sense of "to give oneself up" (especially as a prisoner) is from 1580s. Related: Surrendered; surrendering.
surrender (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., in law, "a giving up" (of an estate, land grant, interest in property, etc.), from Anglo-French surrendre, Old French surrendre noun use of infinitive, "give up, deliver over" (see surrender (v.)).
tank (v.)youdaoicibaDictYouDict
1900, "to put into a tank," from tank (n.). Meaning "to lose or fail" attested from 1976, originally in tennis jargon, specifically in an interview with Billie Jean King in "Life" magazine, Sept. 22, 1967:
"When our men don't feel like trying," she says, "They 'tank' [give up]. I never tanked a match in my life and I never saw a girl do it. The men do it all the time in minor tournaments when they don't feel like hustling. You have to be horribly competitive to win in big-time tennis."
Sometimes said to be from boxing, in some sense, perhaps from the notion of "taking a dive," but evidence for this is wanting. Related: Tanked; tanking. Adjective tanked "drunk" is from 1893.
truckle (v.)youdaoicibaDictYouDict
"give up or submit tamely," 1610s, originally "sleep in a truckle bed" (see truckle (n.)). Meaning "give precedence, assume a submissive position" (1650s, implied in truckling) is perhaps in reference to that type of bed being used by servants and inferiors or simply occupying the lower position. Related: Truckled; truckling.
vacate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, "to make void, to annul," from Latin vacatus, past participle of vacare "be empty, be void" (see vain). Meaning "to leave, give up, quit" (a place) is attested from 1791. Related: Vacated; vacating.
renunciate (2)youdaoicibaDictYouDict
"To renounce, give up (something)", Mid 17th cent.; earliest use found in Thomas Blount (1618–1679), antiquary and lexicographer. From classical Latin renuntiāt-, past participial stem of renuntiāre renounce.