browseyoudaoicibaDictYouDict
browse: [16] Although the noun has now largely died out, browse was originally both a verb and a noun, and appears to come from Old French broust, brost ‘young shoots, twigs’ (hence the verb meant originally ‘feed on such shoots’). The source of the French word is not clear, but it is probably ultimately Germanic; a certain similarity in form and meaning has suggested a connection with the Old Saxon verb brustian ‘bud’ which, if it were so, would mean that browse is related to breast. The modern figurative sense, applied to shops, libraries, etc seems to be 19th-century.
grazeyoudaoicibaDictYouDict
graze: [OE] There is no difficulty about the etymology of graze ‘feed on grass’: it was formed in Old English times as a derivative of the noun græs (modern English grass). But what about graze in the sense ‘scrape lightly’, first recorded in the 17th century? In the absence of any convincing alternative candidates, it is usually taken to be simply a special use of graze ‘feed on grass’, in the sense ‘remove grass close to the ground’, as some animals do in grazing – like a ‘close shave’, in fact.
=> grass
browse (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "feed on buds," from Middle French brouster, from Old French broster "to sprout, bud," from brost "young shoot, twig," probably from Proto-Germanic *brust- "bud, shoot," from PIE *bhreus- "to swell, sprout" (see breast (n.)). Lost its final -t in English on the mistaken notion that the letter was a past participle inflection. Figurative extension to "peruse" (books) is 1870s, American English. Related: Browsed; browsing.
caribou (n.)youdaoicibaDictYouDict
also cariboo, 1660s, from Canadian French caribou, from Micmac (Algonquian) kaleboo or a related Algonquian name, literally "pawer, scratcher," from its kicking snow aside to feed on moss and grass.
graze (v.1)youdaoicibaDictYouDict
"to feed on grass," Old English grasian, from græs "grass" (see grass). Compare Middle Dutch, Middle High German grasen, Dutch grazen, German grasen. Transitive sense from 1560s. Figurative use by 1570s. Related: Grazed; grazing.
graze (v.2)youdaoicibaDictYouDict
"to touch lightly in passing," c. 1600, perhaps a transferred sense from graze (v.1) via a notion of cropping grass right down to the ground (compare German grasen "to feed on grass," used in military sense in reference to cannonballs that rebound off the ground). Related: Grazed; grazing. As a noun from 1690s, "an act of grazing."
hide (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"measure of land" (obsolete), Old English hid "hide of land," earlier higid, from hiw- "family" (related to hiwan "household," hiwo "a husband, master of a household"), from Proto-Germanic *hiwido-, from PIE *keiwo- (source also of Latin civis "citizen"), from root *kei- "to lie; bed, couch; beloved, dear" (see cemetery, and compare city).

The notion was of "amount of land needed to feed one free family and dependents," usually 100 or 120 acres, but the amount could be as little as 60, depending on the quality of the land. Often also defined as "as much land as could be tilled by one plow in a year." Translated in Latin as familia.
stoke (v.)youdaoicibaDictYouDict
1680s, "to feed and stir up a fire in a fireplace or furnace," back-formation from stoker (1650s); ultimately from Dutch stoken "to stoke," from Middle Dutch stoken "to poke, thrust," related to stoc "stick, stump," from Proto-Germanic *stok- "pierce, prick," from PIE *steug-, extended form of root *(s)teu- (1) "to push, stick, knock, beat" (see stick (v.)).

Meaning "to stir up, rouse" (feelings, etc.) is from 1837. Stoked "enthusiastic" recorded in surfer slang by 1963, but the extension of the word to persons is older, originally "to eat, to feed oneself up" (1882).
Having "stoked up," as the men called it, the brigades paraded at 10.30 a.m., ready for the next stage of the march. ["Cassell's History of the Boer War," 1901]
polyphagousyoudaoicibaDictYouDict
"(Of an animal) able to feed on various kinds of food", Early 19th century: from Greek poluphagos 'eating to excess' + -ous.