captureyoudaoicibaDictYouDict
capture: [16] Along with its relatives captive, captivity, captivate, and captor, capture is the English language’s most direct lineal descendant of Latin capere ‘take, seize’ (others include capable, case for carrying things, cater, and chase, and heave is distantly connected). First to arrive was captive [14], which was originally a verb, meaning ‘capture’; it came via Old French captiver from Latin captīvus, the past participle of capere.

Contemporary in English was the adjectival use of captive, from which the noun developed. (The now archaic caitiff [13] comes from the same ultimate source, via an altered Vulgar Latin *cactivus and Old French caitiff ‘captive’.) Next on the scene was capture, in the 16th century; originally it was only a noun, and it was not converted to verbal use until the late 18th century, when it replaced captive in this role.

Also 16th-century is captivate, from the past participle of late Latin captivāre, a derivative of captīvus; this too originally meant ‘capture’, a sense which did not die out until the 19th century: ‘The British … captivated four successive patrols’, John Neal, Brother Jonathan 1825.

=> captive, cater, chase, cop, heave
enamelyoudaoicibaDictYouDict
enamel: [14] The underlying meaning element in enamel is ‘melting’. It comes ultimately from a prehistoric Germanic base *smalt- (source of English schmaltz ‘sentimentality’ [20], borrowed via Yiddish from German schmalz ‘fat, dripping’), and related Germanic forms produced English smelt, melt, and malt. Old French acquired the Germanic word and turned it into esmauz; this in turn was re-formed to esmail, and Anglo-Norman adopted it as amail.

This formed the basis, with the prefix en- ‘in’, of a verb enamailler ‘decorate with enamel’. English borrowed it, and by the mid-15th century it was being used as a noun for the substance itself (the noun amel, a direct borrowing from Anglo-Norman, had in fact been used in this sense since the 14th century, and it did not finally die out until the 18th century).

Its application to the substance covering teeth dates from the early 18th century.

=> malt, melt, schmaltz, smelt
farmyoudaoicibaDictYouDict
farm: [13] The specifically agricultural connotations of farm are surprisingly recent. The word comes ultimately from Latin firmāre ‘make firm, fix’, which produced a medieval Latin derived noun firma, denoting ‘fixed payment’. English acquired the word via Old French ferme, and originally used it in just this sense (‘I will each of them all have 4d to drink when they pay their farm’, Bury Wills 1463); something of this early sense is preserved in the verbal usage farm out, which to begin with signified ‘rent out’.

By the 16th century the noun was shifting semantically from ‘fixed (rental) payment’ to ‘land leased for such payment, for the purpose of cultivation’, but only very gradually did the notion of a farm being specifically a leased piece of land die out.

=> firm
oryoudaoicibaDictYouDict
or: [12] The Old English word for ‘or’ was oththe. This appears to have been altered in the early Middle English period to other, probably due to the influence of similar words denoting ‘choice between alternatives’ and ending in -er (notably either and whether). Other was soon contracted to or, but it did not finally die out until the 15th century.
theyoudaoicibaDictYouDict
the: [OE] The nominative forms of the Old English definite article were se (masculine), sēo (feminine), and thæt (neuter – ancestor of modern English that). In the late Old English period se was replaced by the, probably an eroded version of that and perhaps the same word as the Old English relative particle the. Its drafting in to take the place of se was no doubt promoted by the fact that all the inflected forms of the Old English definite article (thone, thæm, thæs, etc) began with th-. When the distinction between genders began to die out in the early Middle English period, the took over as the general form.
=> that, then, there, this, though
abolish (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Middle French aboliss-, present participle stem of abolir "to abolish" (15c.), from Latin abolere "destroy, cause to die out, retard the growth of," perhaps from ab- "from" (see ab-) + adolere "to grow," from PIE *ol-eye-, causative of root *al- (3) "to grow, nourish" (see old), and perhaps formed as an antonym to adolere. But the Latin word rather could be from a root in common with Greek ollymi, apollymi "destroy." Tucker writes that there has been a confusion of forms in Latin, based on similar roots, one meaning "to grow," the other "to destroy." Application to persons and concrete objects has long been obsolete. Related: Abolished; abolishing.
extinct (adj.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "extinguished, quenched," from Latin extinctus/exstinctus, past participle of extinguere/exstinguere "to put out, quench; go out, die out; kill, destroy" (see extinguish). Originally of fires; in reference to the condition of a family or a hereditary title that has "died out," from 1580s; of species by 1768. Shakespeare uses it as a verb. Compare extinction.
vanish (v.)youdaoicibaDictYouDict
"disappear quickly," c. 1300, from shortened form of esvaniss-, stem of Old French esvanir "disappear; cause to disappear," from Vulgar Latin *exvanire, from Latin evanescere "disappear, pass away, die out," from ex- "out" (see ex-) + vanescere "vanish," inchoative verb from vanus "empty" (see vain). Related: Vanished; vanishing; vanishingly. Vanishing point in perspective drawing is recorded from 1797.