quword 趣词
Word Origins Dictionary
- capture




- capture: [16] Along with its relatives captive, captivity, captivate, and captor, capture is the English language’s most direct lineal descendant of Latin capere ‘take, seize’ (others include capable, case for carrying things, cater, and chase, and heave is distantly connected). First to arrive was captive [14], which was originally a verb, meaning ‘capture’; it came via Old French captiver from Latin captīvus, the past participle of capere.
Contemporary in English was the adjectival use of captive, from which the noun developed. (The now archaic caitiff [13] comes from the same ultimate source, via an altered Vulgar Latin *cactivus and Old French caitiff ‘captive’.) Next on the scene was capture, in the 16th century; originally it was only a noun, and it was not converted to verbal use until the late 18th century, when it replaced captive in this role.
Also 16th-century is captivate, from the past participle of late Latin captivāre, a derivative of captīvus; this too originally meant ‘capture’, a sense which did not die out until the 19th century: ‘The British … captivated four successive patrols’, John Neal, Brother Jonathan 1825.
=> captive, cater, chase, cop, heave - bop (n.)




- 1948, shortening of bebop or rebop; as a verb, "play bop music, play (a song) in a bop style," from 1948. It soon came to mean "do any sort of dance to pop music" (1956). Related: Bopped; bopping.
The musical movement had its own lingo, which was in vogue in U.S. early 1950s. "Life" magazine [Sept. 29, 1952] listed examples of bop talk: crazy "new, wonderful, wildly exciting;" gone (adj.) "the tops--superlative of crazy;" cool (adj.) "tasty, pretty;" goof "to blow a wrong note or make a mistake;" hipster "modern version of hepcat;" dig "to understand, appreciate the subtleties of;" stoned "drunk, captivated, ecstatic, sent out of this world;" flip (v.) "to react enthusiastically." [Life Sept. 29, 1952] - captivate (v.)




- 1520s, "to enthrall with charm," from Late Latin captivatus, past participle of captivare "to take, capture," from captivus (see captive). Literal sense (1550s) is rare or obsolete in English, which uses capture (q.v.). Latin captare "to take, hold" also had a transferred sense of "to entice, entrap, allure." Related: Captivated; captivating; captivatingly.
- deflower (v.)




- late 14c., "deprive (a maiden) of her virginity," also "excerpt the best parts of (a book)," from Old French desflorer (13c., Modern French déflorer) "to deflower (a garden); to take the virginity of," from Late Latin deflorare, from de- (see de-) + flos "flower" (see flora). Notion is "to strip of flowers," hence "to ravish," which is the oldest sense in English.
The French Indians are said not to have deflowered any of our young women they captivated. [James Adair, "The Life of an Indian Trader," London, 1775]