baffleyoudaoicibaDictYouDict[baffle 词源字典]
baffle: [16] The etymology of baffle is appropriately baffling. Two main candidates have been proposed as a source. The first is the medieval Scots verb bawchill or bauchle, meaning ‘discredit publicly’. This fits in with the way baffle was first used: ‘I will baffull your good name, sound with the trumpet your dishonour, and paint your pictor with the heeles vpward, and beate it in despight of yourselfe’, Churchyardes chippes 1570.

The other strand is represented by French bafouer ‘hoodwink, deceive’, which perhaps comes from Old French beffer. This corresponds more closely to the present-day meaning of baffle, and it may well be that there are two distinct words here.

[baffle etymology, baffle origin, 英语词源]
ballyhooyoudaoicibaDictYouDict
ballyhoo: [20] Ballyhoo remains an etymological mystery, but there is no shortage of suggested candidates as its source: an Irish village called Ballyhooly; an old nautical slang word ballyhoo meaning ‘unseaworthy vessel’, which seems to have been an anglicization of Spanish balahú ‘schooner’; and the bizarre late- 19th-century ballyhoo bird, a fake bird made of wood and cardboard and intended to fool a birdhunter. None of them, alas, seems remotely relevant to ballyhoo’s original American sense, ‘barker’s patter outside a circus tent, to encourage people to enter’.
coreyoudaoicibaDictYouDict
core: [14] The origins of core are a mystery, over which etymologists disagree. Several candidates have been put forward, including Old French cor ‘horn’, on the grounds that two of core’s earliest applications were to the horny central part of apples and pears and to corns on the foot, and Latin cor ‘heart’, on the grounds that an apple’s core is its ‘heart’.
everyoudaoicibaDictYouDict
ever: [OE] For such a common and longestablished word, the origins of ever are surprisingly obscure. It has no relatives in other Germanic languages, so it must be a purely English creation. Its first element probably comes from Germanic *aiwō (which is also represented in English aye ‘ever’ [12] and either, and is related to Latin aevum ‘age’, source of English eternal).

The second element is a puzzle, though. Candidates that have been put forward include Old English feorh ‘life’ (thus, ‘ever in life’) and Old English byre ‘occasion’ (giving the underlying sense ‘on any occasion’). Never was formed in the Old English period with the negative particle ne.

=> aye, either, eternal
grazeyoudaoicibaDictYouDict
graze: [OE] There is no difficulty about the etymology of graze ‘feed on grass’: it was formed in Old English times as a derivative of the noun græs (modern English grass). But what about graze in the sense ‘scrape lightly’, first recorded in the 17th century? In the absence of any convincing alternative candidates, it is usually taken to be simply a special use of graze ‘feed on grass’, in the sense ‘remove grass close to the ground’, as some animals do in grazing – like a ‘close shave’, in fact.
=> grass
hustingyoudaoicibaDictYouDict
husting: [11] In the late Old English period, a husting was a sort of deliberative assembly or council summoned by the king. The word was borrowed from Old Norse hústhing, literally ‘house assembly’, which denoted a council consisting of members of the king’s immediate household, rather than a general assembly (thing, which is the same word as modern English thing, is represented in modern Scandinavian languages by ting or thing ‘parliament, court’).

In the 12th century the word came to be used for a court of law held in London’s Guildhall, which for many centuries was the City of London’s senior court, and in the 17th century it is recorded as meaning the ‘platform at the upper end of the Guildhall’, on which the Lord Mayor and Aldermen sat during sessions of the court. In the early 18th century this was transferred metaphorically to the ‘platform on which candidates stood to address electors’, and subsequently it was widened to include the whole ‘election proceedings’.

=> house, thing
lumberyoudaoicibaDictYouDict
lumber: [14] Swedish has a dialectal verb loma ‘move heavily’, which is the only clue we have to the antecedents of the otherwise mysterious English verb lumber. The noun, too, which first appears in the 16th century, is difficult to account for. In the absence of any other convincing candidates, it is presumed to have been derived from the verb (its earliest recorded sense is ‘useless or inconvenient articles’, plausibly close to the verb; ‘cut timber’ did not emerge until the 17th century, in North America).
caucus (n.)youdaoicibaDictYouDict
"private meeting of party leaders," 1763, American English (New England), perhaps from an Algonquian word caucauasu "counselor, elder, adviser" in the dialect of Virginia, or from the Caucus Club of Boston, a 1760s social & political club whose name possibly derived from Modern Greek kaukos "drinking cup." Another old guess is caulker's (meeting) [Pickering, 1816], but OED finds this dismissable.
caucus: "This noun is used throughout the United States, as a cant term for those meetings, which are held by the different political parties, for the purpose of agreeing upon candidates for office, or concerting any measure, which they intend to carry at the subsequent public, or town meetings." [John Pickering, "A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases Which Have Been Supposed to be Peculiar to the United States of America," Boston, 1816]



The word caucus, and its derivative caucusing, are often used in Boston. The last answers much to what we stile parliamenteering or electioneering. All my repeated applications to different gentlemen have not furnished me with a satisfactory account of the origin of caucus. It seems to mean, a number of persons, whether more or less, met together to consult upon adopting and prosecuting some scheme of policy, for carrying a favorite point. [William Gordon, "History, Rise, Progress, and Establishment of the Independence of the United States of America," London, 1788]
front-runner (n.)youdaoicibaDictYouDict
also frontrunner, of political candidates, 1908, American English, a metaphor from horse racing (where it is used by 1901 of a horse that runs best while in the lead).
greens (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, "vegetables;" 1690s, "freshly cut branches used for decoration," from green (n.). Meaning "ecology political party" first recorded 1978, from German die Grünen (West Germany), an outgrowth of Grüne Aktion Zukunft "Green Campaign for the Future," a mainly anti-nuclear power movement, and/or grüne Listen "green lists" (of environmental candidates). Green (adj.) in the sense of "environmental" is attested in English from 1971; Greenpeace, the international conservation and environmental protection group, is from 1971.
heckle (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "to comb (flax or hemp) with a heckle;" from heckle (n.) or from related Middle Dutch hekelen. Figurative meaning "to question severely in a bid to uncover weakness" is from late 18c. "Long applied in Scotland to the public questioning of parliamentary candidates" [OED]. Related: Heckled; heckling.
irregardlessyoudaoicibaDictYouDict
an erroneous word that, etymologically, means the opposite of what it is used to express. Attested in non-standard writing from at least 1870s (e.g. "Portsmouth Times," Portsmouth, Ohio, U.S.A., April 11, 1874: "We supported the six successful candidates for Council in the face of a strong opposition. We were led to do so because we believed every man of them would do his whole duty, irregardless of party, and the columns of this paper for one year has [sic] told what is needed."); probably a blend of irrespective and regardless. Perhaps inspired by the colloquial use of the double negative as an emphatic.
McCoyyoudaoicibaDictYouDict
as in the real McCoy, 1881, said to be from Scottish the real Mackay (1883), of uncertain origin, though there are many candidates, including whiskey distilled by A. and M. Mackay of Glasgow (the phrase the real McCoy became popular during Prohibition to describe liquor); Charles S. "Kid" McCoy (1872-1940), former welterweight boxing champ; and a claimant for chief of the northern branch of the clan Mackay.
"By jingo! yes; so it will be. It's the 'real McCoy,' as Jim Hicks says. Nobody but a devil can find us there." [James S. Bond, "The Rise and Fall of the Union Club," Yorkville, Canada, 1881]
peg (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Middle Dutch pegge "peg," a common Low German word (Low German pigge "peg," German Pegel "gauge rod, watermark," Middle Dutch pegel "little knob used as a mark," Dutch peil "gauge, watermark, standard"), of uncertain origin; perhaps from PIE *bak- "staff used as support" (see bacillus). To be a square peg in a round hole "be inappropriate for one's situation" is attested from 1836; to take someone down a peg is from 1580s, but the original literal sense is uncertain (most of the likely candidates are not attested until centuries later). Peg leg "wooden leg" attested from 1765.
sable (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"fur or pelt of the European sable" (Martes zibellina), early 15c., from Middle French sable (also martre sable "sable martin"), in reference to the mammal or its fur, borrowed in Old French from Germanic (Middle Dutch sabel, Middle Low German sabel, Middle High German zobel), ultimately from a Slavic source (compare Russian, Czech sobol, Polish soból, the name of the animal), "which itself is borrowed from an East-Asiatic language" [Klein], but Russian sources (such as Vasmer) find none of the proposed candidates satisfactory.
slate (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., from Old French esclate, fem. of esclat "split piece, splinter" (Modern French éclat; see slat), so called because the rock splits easily into thin plates. As an adjective, 1510s. As a color, first recorded 1813. Sense of "a writing tablet" (made of slate), first recorded late 14c., led to that of "list of preliminary candidates prepared by party managers," first recorded 1842, from notion of being easily altered or erased. Clean slate (1856) is an image from customer accounts chalked up in a tavern.
so long (interj.)youdaoicibaDictYouDict
parting salutation, 1860, of unknown origin, perhaps from a German idiom (compare German parting salutation adieu so lange, the full sense of which probably is something like "farewell, whilst (we're apart)"); or perhaps from Hebrew shalom (via Yiddish sholom). Some have noted a similarity to Scandinavian leave-taking phrases, such as Norwegian Adjø så lenge, Farvel så lenge, Mor'n så lenge, literally "bye so long, farewell so long, morning so long;" and Swedish Hej så länge "good-bye for now," with så länge "for now" attested since 1850 according to Swedish sources. Most etymology sources seem to lean toward the German origin.

Earlier guesses that it was a sailors' corruption of a South Pacific form of Arabic salaam are not now regarded as convincing. "Dictionary of American Slang" also adds to the list of candidates Irish slán "safe," said to be used as a salutation in parting. The phrase seems to have turned up simultaneously in America, Britain, and perhaps Canada, originally among lower classes. First attested use is in title and text of the last poem in Whitman's "Leaves of Grass" in the 1860 edition.
An unknown sphere, more real than I dream'd, more direct, darts awakening rays about me -- So long!
Remember my words -- I may again return,
I love you -- I depart from materials;
I am as one disembodied, triumphant, dead.
Whitman's friend and fan William Sloane Kennedy wrote in 1923:
The salutation of parting -- 'So long!' -- was, I believe, until recent years, unintelligible to the majority of persons in America, especially in the interior, and to members of the middle and professional classes. I had never heard of it until I read it in Leaves of Grass, but since then have quite often heard it used by the laboring class and other classes in New England cities. Walt wrote to me, defining 'so long' thus: "A salutation of departure, greatly used among sailors, sports, & prostitutes -- the sense of it is 'Till we meet again,' -- conveying an inference that somehow they will doubtless so meet, sooner or later." ... It is evidently about equivalent to our 'See you later.' The phrase is reported as used by farm laborers near Banff, Scotland. In Canada it is frequently heard; 'and its use is not entirely confined to the vulgar.' It is in common use among the working classes of Liverpool and among sailors at Newcastle-upon-Tyne, and in Dorsetshire. ... The London Globe suggests that the expression is derived from the Norwegian 'Saa laenge,' a common form of 'farewell,' au revoir. If so, the phrase was picked up from the Norwegians in America, where 'So long' first was heard. The expression is now (1923) often used by the literary and artistic classes.
ticket (n.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, "short note or document," from a shortened form of Middle French etiquet "label, note," from Old French estiquette "a little note" (late 14c.), especially one affixed to a gate or wall as a public notice, literally "something stuck (up or on)," from estiquer "to affix, stick on, attach," from Frankish *stikkan, cognate with Old English stician "to pierce," from Proto-Germanic *stikken "to be stuck," stative form from PIE *steig- "to stick; pointed" (see stick (v.)).

Meaning "card or piece of paper that gives its holder a right or privilege" is first recorded 1670s, probably developing from the sense of "certificate, license, permit." The political sense of "list of candidates put forward by a faction" has been used in American English since 1711. Meaning "official notification of offense" is from 1930. Big ticket item is from 1953. Slang the ticket "just the thing, what is expected" is recorded from 1838, perhaps with notion of a winning lottery ticket.