garteryoudaoicibaDictYouDict[garter 词源字典]
garter: [14] The ultimate source of garter was probably an unrecorded Gaulish word meaning ‘leg’ (related to Welsh gar ‘leg’). It was borrowed into Old French at some point and used as the basis of the noun garet, which (in relation to people) meant ‘place where the leg bends, knee’. From this in turn was derived Old French gartier ‘band just above or below the knee’, source of English garter.

The British Order of the Garter dates, according to the medieval French chronicler Jean Froissart, from around 1344. The story of its origin, not recorded until over 250 years later and never authenticated, is that while the Countess of Salisbury was dancing with King Edward III, her garter fell off; the king picked it up and put it on his own leg, remarking somewhat cryptically in Anglo-French ‘Honi soit qui mal y pense’ – ‘Shamed be he who thinks evil of it’, and named the order of knighthood which he founded after this very garter.

[garter etymology, garter origin, 英语词源]
bend (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"a bending or curving," 1590s; "thing of bent shape," c. 1600, from bend (v.). Earlier "act of drawing a bow" (mid-15c.). The bends "decompression pain" first attested 1894.
bow (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English bugan "to bend, to bow down, to bend the body in condescension," also "to turn back" (class II strong verb; past tense beag, past participle bogen), from Proto-Germanic *bugon (cognates: Dutch buigen, Middle Low German bugen, Old High German biogan, German biegen, Gothic biugan "to bend," Old Norse boginn "bent"), from *beugen, from PIE root *bheug- (3) "to bend," with derivatives referring to bent, pliable, or curved objects (cognates: Sanskrit bhujati "bends, thrusts aside;" Old High German boug, Old English beag "a ring"). The noun in this sense is first recorded 1650s. Related: Bowed; bowing. Bow out "withdraw" is from 1942.
creek (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., creke "narrow inlet in a coastline," altered from kryk (early 13c.; in place names from 12c.), probably from Old Norse kriki "corner, nook," perhaps influenced by Anglo-French crique, itself from a Scandinavian source via Norman. Perhaps ultimately related to crook and with an original notion of "full of bends and turns" (compare dialectal Swedish krik "corner, bend; creek, cove").

Extended to "inlet or short arm of a river" by 1570s, which probably led to use for "small stream, brook" in American English (1620s). Also used there and in Canada, Australia, New Zealand for "branch of a main river," possibly from explorers moving up main rivers and seeing and noting mouths of tributaries without knowing they often were extensive rivers of their own. Slang phrase up the creek "in trouble," often especially "pregnant," first recorded 1941, perhaps originally armed forces slang for "lost while on patrol."
flexuous (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"full of bends or curves, winding, sinuous," c. 1600, from Latin flexuosus, from flexus (n.) "a bending," from flectere "to bend" (see flexible). From 1620s as "undulating."
lid (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-13c., from Old English hlid "lid, cover, opening, gate," from Proto-Germanic *khlithan (cognates: Old Norse hlið "gate, gap," Swedish lid "gate," Old French hlid, Middle Dutch lit, Dutch lid, Old High German hlit "lid, cover"), from PIE root *klei- "to lean" (see lean (v.)), with here perhaps the sense of "that which bends over." Meaning "eyelid" is from early 13c. Slang sense of "hat, cap" is attested from 1896. Slang phrase put a lid on "clamp down on, silence, end" is from 1906.
limbo (n.2)youdaoicibaDictYouDict
dance in which the dancer bends backward and passes under a bar, 1956, of W.Indian origin, probably an alteration of limber.
palanquin (n.)youdaoicibaDictYouDict
"a covered litter," 1580s, from Portuguese palanquim (early 16c.), from Malay and Javanese palangki "litter, sedan," ultimately from Sanskrit palyanka-s "couch, bed, litter," from pari "around" + ancati "it bends, curves," related to anka-s "a bend, hook, angle," and meaning, perhaps, "that which bends around the body." Some have noted the "curious coincidence" of Spanish palanca, from Latin phalanga "pole to carry a burden."
shank (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English sceanca "leg, shank, shinbone," specifically, the part of the leg from the knee to the ankle, from Proto-Germanic *skankon- (cognates: Middle Low German schenke, German schenkel "shank, leg"), perhaps literally "that which bends," from PIE root *skeng- "crooked" (cognates: Old Norse skakkr "wry, distorted," Greek skazein "to limp"). Shank's mare "one's own legs as a means of transportation" is attested from 1774 (shanks-naig).
trend (n.)youdaoicibaDictYouDict
"the way something bends" (coastline, mountain range, etc.), 1777, earlier "round bend of a stream" (1620s), from trend (v.); sense of "general course or direction" is from 1884. Sense of "a prevailing new tendency in popular fashion or culture" is from c. 1950.