prayyoudaoicibaDictYouDict[pray 词源字典]
pray: [13] Latin precārī meant ‘ask for, entreat, pray’ (it has given English deprecate [17] and imprecation [16]). In Vulgar Latin it became *precāre, which passed into English via Old French preier. The noun prayer [13] goes back ultimately to the Latin adjective precārius ‘obtained by asking or praying’ (source also of English precarious), which was derived from precārī.
=> deprecate, imprecation, precarious[pray etymology, pray origin, 英语词源]
requestyoudaoicibaDictYouDict
request: [14] Request and require [14] come from the same ultimate source: Latin requīrere. This was a compound verb formed from the prefix re- ‘again’ and quaerere ‘ask, search’ (source of English enquire, question, etc). It originally meant ‘seek again, ask for again’, and it passed into Vulgar Latin as *requaerere, whose feminine past participle *requaesita has given English request. ‘Ask for’ gradually passed via ‘demand’ into ‘need’, and it was in this sense that English acquired the verb *requaerere, through Old French requere, as require.

Derivatives include requisite [15] and requisition [16].

=> enquire, inquest, query, question, requisition
surrogateyoudaoicibaDictYouDict
surrogate: [17] A surrogate is etymologically someone who has been ‘asked for’ to take the place of another. The word was borrowed from Latin surrogātus, a later form of subrogātus, the past participle of subrogāre ‘nominate an alternative candidate’. This was a compound verb formed from the prefix sub-, used here in the sense ‘instead of’, and rogāre ‘ask for, propose’ (source of English interrogate, prerogative, etc).
=> interrogate, prerogative
bung-hole (n.)youdaoicibaDictYouDict
also bunghole, "hole in a cask for a stopper," 1570s, from bung (n.) + hole (n.). Sense extended to "anus" by c. 1600.
consultation (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from Middle French consultation, from Latin consultationem (nominative consultatio), from past participle stem of consultare "consult, ask counsel of; reflect, consider maturely," frequentative of consulere "to deliberate, consider," originally probably "to call together," as in consulere senatum "to gather the senate" (to ask for advice), from com- "with" (see com-) + *selere "take, gather (the Senate) together," from PIE root *sal- "to take, seize."
demand (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "ask, make inquiry," from Old French demander (12c.) "to request; to demand," from Latin demandare "entrust, charge with a commission" (in Vulgar Latin, "to ask, request, demand"), from de- "completely" (see de-) + mandare "to order" (see mandate). Meaning "to ask for as a right" is early 15c., from Anglo-French legal use. Related: Demanded; demanding.
lobbyist (n.)youdaoicibaDictYouDict
1863, American English, from lobby (n.) in the political sense + -ist.
[A] strong lobbyist will permit himself to lose heavily at the poker-table, under the assumption that the great Congressman who wins the stake will look leniently upon the little appropriation he means to ask for. [George A. Townsend, "Events at the National Capital and the Campaign of 1876," Hartford, Conn., 1876]
perquisite (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "property acquired other than by inheritance," from Medieval Latin perquisitum "thing gained, profit," in classical Latin, "thing sought after," noun use of neuter past participle of perquirere "to seek, ask for," from per- "thoroughly" (see per) + quærere "to seek" (see query (v.)). For Latin vowel change, see acquisition. General meaning "fee or profit on top of regular wages" first recorded 1560s.
petition (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "a supplication or prayer, especially to a deity," from Old French peticion "request, petition" (12c., Modern French pétition) and directly from Latin petitionem (nominative petitio) "a blow, thrust, attack, aim; a seeking, searching," in law "a claim, suit," noun of action from past participle stem of petere "to make for, go to; attack, assail; seek, strive after; ask for, beg, beseech, request; fetch; derive; demand, require," from PIE root *pet-, also *pete- "to rush; to fly" (cognates: Sanskrit pattram "wing, feather, leaf," patara- "flying, fleeting;" Hittite pittar "wing;" Greek piptein "to fall," potamos "rushing water," pteryx "wing;" Old English feðer "feather;" Latin penna "feather, wing;" Old Church Slavonic pero "feather;" Old Welsh eterin "bird"). Meaning "formal written request to a superior (earthly)" is attested from early 15c.
petulant (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "immodest, wanton, saucy," from Middle French petulant (mid-14c.), from Latin petulantem (nominative petulans) "wanton, froward, saucy, insolent," present participle of petere "to attack, assail; strive after; ask for, beg, beseech" (see petition (n.)). Meaning "peevish, irritable" first recorded 1775, probably by influence of pet (n.2). Related: Petulantly.
pipe (n.2)youdaoicibaDictYouDict
type of cask, early 14c., from Old French pipe "liquid measure, cask for wine," from a special use of Vulgar Latin *pipa "pipe" (see pipe (n.1)).
propitiation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Late Latin propitiationem (nominative propitiatio) "an atonement," noun of action from past participle stem of Latin propitiare "appease, propitiate," from propitius "favorable, gracious, kind, well-disposed," from pro- "forward" (see pro-) + stem related to petere "to make for, go to; seek, strive after; ask for, beg, beseech, request" (see petition (n.)).

The sense in Latin is perhaps because the word originally was religious, literally "a falling or rushing toward," hence "eager," and, of the gods, "well-disposed." Earliest recorded form of the word in English is propitiatorium "the mercy seat, place of atonement" (c. 1200), translating Greek hilasterion.
prorogue (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "to prolong, extend," from Old French proroger, proroguer (14c.), from Latin prorogare, literally "to ask publicly," from pro "before" (see pro-) + rogare "to ask" (see rogation). Perhaps the original sense in Latin was "to ask for public assent to extending someone's term in office." Legislative meaning "discontinue temporarily" is attested from mid-15c. Related: Prorogation.
puncheon (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"barrel or cask for soap or liquor; iron vessel," c. 1400, from Old French ponchon, ponson "wine vessel" (13c.), of unknown origin. Uncertain connection with puncheon "slab of timber, strut, wooden beam used as a support in building" (mid-14c.). Punch (n.2) in the drink sense is too late to be the source of the "cask" sense.
repeat (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to say what one has already said," from Old French repeter "say or do again, get back, demand the return of" (13c., Modern French répéeter), from Latin repetere "do or say again; attack again," from re- "again" (see re-) + petere "to go to; attack; strive after; ask for, beseech" (see petition (n.)).

Meaning "say what another has said" is from 1590s. As an emphatic word in radio broadcasts, 1938. Meaning "do over again" is from 1550s; specific meaning "to take a course of education over again" is recorded from 1945, American English. Related: Repeated; repeating.
require (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to ask a question, inquire," from Old French requerre "seek, procure; beg, ask, petition; demand," from Vulgar Latin *requaerere, from Latin requirere "seek to know, ask," from re-, here perhaps meaning "repeatedly" (see re-), + quaerere "ask, seek" (see query (v.)).

The original sense of this word has been taken over by request (v.). Sense of "demand (someone) to do (something)" is from 1751, via the notion of "to ask for imperatively, or as a right" (late 14c.). Related: Required; requiring.
salesmanship (n.)youdaoicibaDictYouDict
1853, from salesman + -ship.
The modern system of salesmanship has become so much like persecution reduced to a science, that it is quite a luxury to be allowed the use of your own discretion, without being dragooned, by a shopkeeper's deputy, into looking at what you do not care to see, or buying what you would not have. A man in his sane mind, with the usual organs of speech, has a right to be treated as if he knows what he wants, and is able to ask for it. ["The Literary World," Feb. 26, 1853]
tunnel (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "funnel-shaped net for catching birds," from Middle French tonnelle "net," or tonel "cask," diminutive of Old French tonne "tun, cask for liquids," possibly from the same source as Old English tunne (see tun).

Sense of "tube, pipe" (1540s) developed in English and led to sense of "underground passage" (1660s). This sense subsequently has been borrowed into French (1878). The earlier native word for this was mine (n.). Meaning "burrow of an animal" is from 1873. Tunnel vision first recorded 1912. The amusement park tunnel of love is attested from 1911 (in reference to New York's Luna Park). The figurative light at the end of the tunnel has been seen since 1882.
The "Tunnel of Love," an attraction found at many amusement parks, has been responsible for a surprising number of proposals. In this and similar devices, couples are allowed to drift through dark or semi-dark underground caverns, usually in a boat or gondola borne on an artificial stream of water. ... Their dim interiors often give a bashful young man the opportunity to propose. ["The American Magazine," July 1922]
affeeryoudaoicibaDictYouDict
"To determine, decide, assess; ( Law ) to fix or settle the amount of (a fine or amercement), typically by adjusting a generally prescribed penalty according to the particular circumstances of an offender and his or her offence; to settle the amount to be paid by (a person); to perform this task for (a certain community or region)", Middle English. From Anglo-Norman aferer, affeerer, afferer, affurer, afurer, Anglo-Norman and Middle French affeurer, Middle French afeurer (also Anglo-Norman affoerer, Anglo-Norman and Middle French afforer, Old French, Middle French aforer; French †affeurer, †afforer) to determine the value of (goods, or a weight or measure), to tax (someone), to fix the amount of (an amercement) from post-classical Latin afforare to assess, to appraise, fix the price of from classical Latin af-, variant of ad- + forum market, in post-classical Latin also market price.