deliciousyoudaoicibaDictYouDict[delicious 词源字典]
delicious: [13] The underlying meaning of delicious is ‘tempting, luring one aside from the straight and narrow’. It comes via Old French delicious from late Latin dēliciōsus, a derivative of Latin dēlicia ‘delight’. This in turn was formed from dēlicere ‘entice away’, a compound verb made from the prefix - ‘away’ and lacere ‘lure, deceive’ (source also of English elicit and related to lace, lasso, and possibly latch).

Latin dēlectāre, a derivative of dēlicere denoting repeated action, produced Old French delit, source of English delight [13], and Italian dilettante, literally ‘lover’, borrowed by English in the 18th century in the positive sense ‘someone who takes delight in fine art’.

=> delight, dilettante, elicit, lace, lasso[delicious etymology, delicious origin, 英语词源]
foundyoudaoicibaDictYouDict
found: Aside from the past form of find, there are two distinct words found in English. Found ‘establish’ [13] comes via Old French fonder from Latin fundāre, a derivative of fundus ‘bottom’ (which, like English bottom, goes back ultimately to Indo-European *bhud- or *bhund-). The Latin words also gave English founder, fund and fundamental. Found ‘melt’ [14], which is now mainly represented by the derived foundry [17], comes via Old French fondre from Latin fundere ‘pour, melt’.

This goes back to Indo-European *ghud-, *gheud-, from which English also gets ingot. Amongst related forms in English are (from French fondre) font, fondant, and fondu, (from Latin fundere) funnel, (from the Latin past participle fūsus) fuse and fusion, and (from *fud-, the immediate root of Latin fundere) futile [16], which etymologically means ‘that pours away’, hence ‘useless’.

=> bottom, founder, fund, fundamental; fondant, funnel, fuse, fusion, futile, ingot
scofflawyoudaoicibaDictYouDict
scofflaw: [20] Aside from proprietary names and some scientific terms, it is rare for words that are pure human inventions (rather than naturally evolved forms) to make a permanent place for themselves in the English language, but scofflaw is a case in point. In the US in the early 1920s, in the middle of the Prohibition years, one Delcevare King of Quincy, Massachusetts offered a prize of $200 for a word to denote someone who defied the law and consumed alcohol.

Over 25,000 suggestions were received from America and around the world. In January 1924 King announced his chosen winner: scofflaw, a simple combination of scoff [14] (probably of Scandinavian origin) and law. Two people had submitted it (Henry Irving Dale and Kate L. Butler), and they shared the prize. Whether because or in spite of its homespun transparency, the word caught on, and survives in America to this day, albeit somewhat broadened out in meaning: specific reference to illicit drinkers is no longer in much demand, but it is now used for someone who flouts any law.

twoyoudaoicibaDictYouDict
two: [OE] Two is an ancient word, traceable right back to Indo-European *duwo. Amongst its other descendants were Greek dúo, Latin duo (source of English deuce, double, dual, duet, duo, etc), Russian dva, and Welsh dau. In the Germanic languages, aside from English, it has evolved into German zwei, Dutch twee, Swedish två, and Danish to. Two represents the Old English feminine and neuter forms twā; the masculine twegen has become twain.
=> between, deuce, double, dual, duet, duo, twain, twelve, twenty, twice, twig, twilight, twin, twist
filibuster (n.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, flibutor "pirate," especially, in history, "West Indian buccaneer of the 17th century" (mainly French, Dutch, and English adventurers), probably ultimately from Dutch vrijbueter (now vrijbuiter) "freebooter," a word which was used of pirates in the West Indies in Spanish (filibustero) and French (flibustier, earlier fribustier) forms. See freebooter.

According to Century Dictionary, the spread of the word is owing to a Dutch work ("De Americaensche Zee-Roovers," 1678) "written by a bucaneer named John Oexmelin, otherwise Exquemelin or Esquemeling, and translated into French and Spanish, and subsequently into English (1684)." Spanish inserted the -i- in the first syllable; French is responsible for the -s-, inserted but not originally pronounced, "a common fact in 17th century F[rench], after the analogy of words in which an original s was retained in spelling, though it had become silent in pronunciation" [Century Dictionary].

In American English, from 1851 in reference to lawless military adventurers from the U.S. who tried to overthrow Central American governments. The major expeditions were those of Narciso Lopez of New Orleans against Cuba (1850-51) and by William Walker of California against the Mexican state of Sonora (1853-54) and against Nicaragua (1855-58).
FILIBUSTERING is a term lately imported from the Spanish, yet destined, it would seem, to occupy an important place in our vocabulary. In its etymological import it is nearly synonymous with piracy. It is commonly employed, however, to denote an idea peculiar to the modern progress, and which may be defined as the right and practice of private war, or the claim of individuals to engage in foreign hostilities aside from, and even in opposition to the government with which they are in political membership. ["Harper's New Monthly Magazine," January 1853]
The noun in the legislative sense is not in Bartlett (1859) and seems not to have been in use in U.S. legislative writing before 1865 (filibustering in this sense is from 1861). Probably the extension in sense is because obstructionist legislators "pirated" debate or overthrew the usual order of authority. Originally of the senator who led it; the maneuver itself so called by 1893. Not technically restricted to U.S. Senate, but that's where the strategy works best. [The 1853 use of filibustering by U.S. Rep. Albert G. Brown of Mississippi reported in the "Congressional Globe" and cited in the OED does not refer to legislative obstruction, merely to national policy toward Cuba.]
perversion (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "action of turning aside from truth, corruption, distortion" (originally of religious beliefs), from Latin perversionem (nominative perversio) "a turning about," noun of action from past participle stem of pervertere (see pervert (v.)). Psychological sense of "disorder of sexual behavior in which satisfaction is sought through channels other than those of normal heterosexual intercourse" is from 1892, originally including homosexuality.
Perversions are defined as unnatural acts, acts contrary to nature, bestial, abominable, and detestable. Such laws are interpretable only in accordance with the ancient tradition of the English common law which ... is committed to the doctrine that no sexual activity is justifiable unless its objective is procreation. [A.C. Kinsey, et.al., "Sexual Behavior in the Human Male," 1948]
pervert (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300 (transitive), "to turn someone aside from a right religious belief to a false or erroneous one," from Old French pervertir "pervert, undo, destroy" (12c.) and directly from Latin pervertere "overthrow, overturn," figuratively "to corrupt, subvert, abuse," literally "turn the wrong way, turn about," from per- "away" (see per) + vertere "to turn" (see versus).

Related: Perverted; perverting. Replaced native froward, which embodies the same image. Old English had mishweorfed "perverted, inverted," an identical formation to the Latin word using native elements.
sideline (n.)youdaoicibaDictYouDict
also side-line, "line on the side of a fish," 1768; "lines marking the limits of playing area" (on a football field, etc.), 1862, from side (adj.) + line (q.v.). Meaning "course of business aside from one's regular occupation" is from 1890. Railway sense is from 1890. The figurative sense of "position removed from active participation" is attested from 1934 (from the railway sense or from sports, because players who are not in the game stand along the sidelines). The verb meaning "put out of play" is from 1945. Related: Sidelined; sidelining.