quword 趣词
Word Origins Dictionary
- enfranchise (v.)



[enfranchise 词源字典] - early 15c., "grant (someone) the status or privilege of citizenship, admit to membership in a town," from Old French enfranchiss-, present participle stem of enfranchir "to set or make free; grant a franchise to;" from en- "make, put in" (see en- (1)) + franc "free" (see franchise (n.)). Generally with reference to voting privileges after c. 1700. Related: Enfranchised; enfranchisement.[enfranchise etymology, enfranchise origin, 英语词源]
- grant (v.)




- in early use also graunt, early 13c., "to allow, permit (something); consent to (a prayer, request, etc.)," from Old French graanter, variant of creanter "assure, promise, guarantee, swear; confirm, authorize, approve (of)," from Latin credentem (nominative credens), present participle of credere "to believe, to trust" (see credo). From c. 1300 as "transfer possession of in any formal way." Meaning "admit to be true, acknowledge" in English is from c. 1300; hence to take (something) for granted "regard as not requiring proof" (1610s). The irregular change of -c- to -g- in Old French is perhaps from influence of garantir. Related: Granted; granting.
- ordain (v.)




- late 13c., "to appoint or admit to the ministry of the Church," from stem of Old French ordener "place in order, arrange, prepare; consecrate, designate" (Modern French ordonner) and directly from Latin ordinare "put in order, arrange, dispose, appoint," from ordo (genitive ordinis) "order" (see order (n.)). The notion is "to confer holy orders upon." Meaning "to decree, enact" is from c. 1300; sense of "to set (something) that will continue in a certain order" is from early 14c. Related: Ordained; ordaining.
- save (v.)




- c. 1200, "to deliver from some danger; rescue from peril, bring to safety," also "prevent the death of;" also theological, "to deliver from sin or its consequences; admit to eternal life; gain salvation," from Old French sauver "keep (safe), protect, redeem," from Late Latin salvare "make safe, secure," from Latin salvus "safe" (see safe (adj.)). From c. 1300 as "reserve for future use, hold back, store up instead of spending;" hence "keep possession of" (late 14c.).
Save face (1898) first was used among the British community in China and is said to be from Chinese; it has not been found in Chinese, but tiu lien "to lose face" does occur. To not (do something) to save one's life is recorded from 1848. To save (one's) breath "cease talking or arguing" is from 1926.