quword 趣词
Word Origins Dictionary
- grape



[grape 词源字典] - grape: [13] Not surprisingly, given the northerliness of the British Isles, English does not have its own native word for ‘grape’. In Old English it was was called wīnberige, literally ‘wineberry’, and the Old French word grape which Middle English borrowed as grape meant ‘bunch of grapes’, not ‘grape’. It was probably a derivative of the verb graper ‘gather grapes’, which itself was based on the noun grape ‘hook’ (a relative of English cramp, crampon, and grapnel [14]).
The underlying notion is of a bunch of grapes being gathered with a sort of pruning hook. (The use of a word that originally meant ‘bunch’ for ‘grape’ is in fact fairly common: Czech hrozen, Romanian stugure, German traube, and Lithuanian keke all follow the same pattern, as does French raisin, source of English raisin.)
=> cramp, crampon, grapnel[grape etymology, grape origin, 英语词源] - brush (n.1)




- "dust-sweeper, a brush for sweeping," late 14c., also, c. 1400, "brushwood, brushes;" from Old French broisse (Modern French brosse) "a brush" (13c.), perhaps from Vulgar Latin *bruscia "a bunch of new shoots" (used to sweep away dust), perhaps from Proto-Germanic *bruskaz "underbrush."
- distaff (n.)




- Old English distæf "stick that holds flax for spinning," from dis- "bunch of flax" (cognates: Middle Low German dise, Low German diesse "a bunch of flax on a distaff;" see bedizen) + stæf "stick, staff" (see staff).
A synonym in English for "the female sex, female authority in the family," since at least the late 1400s, probably because in the Middle Ages spinning was typically done by women. St. Distaff's Day was Jan. 7, when "women resumed their spinning and other ordinary employments after the holidays" [OED]. - lure (n.)




- early 14c., "something which allures or entices, an attraction" (a figurative use), also "bait for recalling hawks," from Anglo-French lure, Old French loirre "device used to recall hawks, lure," from Frankish *loþr or some other Germanic source, from Proto-Germanic *lothran "to call" (cognates: Middle High German luoder, Middle Low German loder "lure, bait," German Luder "lure, deceit, bait;" also Old English laþian "to call, invite," German laden).
Originally a bunch of feathers on a long cord, from which the hawk is fed during its training. Used of means of alluring other animals (especially fish) from c. 1700. Technically, bait is something the animal can eat; lure is a more general term. Also in 15c. a collective word for a group of young women. - bouquet garni




- "A bunch of herbs, typically encased in a muslin bag, used for flavouring a stew or soup", French, literally 'garnished bouquet'.