pest (n.)youdaoicibaDictYouDict[pest 词源字典]
1550s (in imprecations, "a pest upon ____," etc.), "plague, pestilence," from Middle French peste (1530s), from Latin pestis "deadly contagious disease; a curse, bane," of uncertain origin. Meaning "noxious or troublesome person or thing" first recorded c. 1600.[pest etymology, pest origin, 英语词源]
pester (v.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, "to clog, entangle, encumber," probably a shortening of Middle French empestrer "place in an embarrassing situation" (Modern French empêtrer, Walloon epasturer), from Vulgar Latin *impastoriare "to hobble" (an animal), from Latin im- "in" + Medieval Latin pastoria (chorda) "(rope) to hobble an animal," from Latin pastoria, fem. of pastorius "of a herdsman," from pastor "herdsman" (see pastor (n.)). Sense of "annoy, trouble" (1560s) is from influence of pest. Related: Pestered; pestering.
pesticide (n.)youdaoicibaDictYouDict
1939, a hybrid coined from English pest + Latinate -cide.
pestiferous (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "mischievous, pernicious," figurative use of Latin pestiferus "that brings plague or destruction," variant of pestifer "bringing plague, destructive, noxious," from pestis "plague" (see pest) + ferre "carry" (see infer). Related: Pestiferously; pestiferousness.
pestilence (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, from Old French pestilence "plague, epidemic" (12c.) and directly from Latin pestilentia "a plague, an unwholesome atmosphere," noun of condition from pestilentem (nominative pestilens) "infected, unwholesome, noxious," from pestis "deadly disease, plague" (see pest).
pestilent (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Latin pestilentem (nominative pestilens), from pestilis "of the nature of a plague," from pestis "deadly contagious disease" (see pest (n.)). Related: Pestilently.
pestilential (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Medieval Latin pestilentialis, from Latin pestilentia "plague" (see pestilence). Related: Pestilentially.
pestle (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c. (as a surname late 13c.), from Old French pestel, from Latin pistillum "pounder, pestle," related to pinsere "to pound," from PIE *pis-to-, suffixed form of root *peis- "to crush" (cognates: Sanskrit pinasti "pounds, crushes," pistah "anything ground, meal," Greek ptissein "to winnow," Old Church Slavonic pišo, pichati "to push, thrust, strike," pišenica "wheat," Russian pseno "millet").
pesto (n.)youdaoicibaDictYouDict
olive oil-based pasta sauce, 1937, from Italian pesto, contracted form of pestato, past participle of pestare "to pound, to crush," in reference to the crushed herbs and garlic in it, from Latin root of pestle.
pet (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"tamed animal," originally in Scottish and northern England dialect (and exclusively so until mid-18c.), of unknown origin. Sense of "indulged child" (c. 1500) is recorded slightly earlier than that of "animal kept as a favorite" (1530s), but the latter may be the primary meaning. Probably associated with or influenced by petty. As a term of endearment by 1849. Teacher's pet is attested from 1890. Pet-shop from 1928.
Know nature's children all divide her care;
The fur that warms a monarch warm'd a bear.
While man exclaims, 'See all things for my use!'
'See man for mine!' replies a pamper'd goose:

[Alexander Pope, "Essay on Man"]
pet (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"peevishness, offense at feeling slighted," 1580s, in phrase take the pet "take offense." Perhaps from pet (n.1) on a similar notion to that in American English that gets my goat, but the underlying notion is obscure, and the form of the original expression makes this doubtful. This word seems to have been originally a southern English term, while pet (n.1) was northern and Scottish.
pet (v.)youdaoicibaDictYouDict
1620s, "treat as a pet," from pet (n.1). Sense of "to stroke" is first found 1818. Slang sense of "kiss and caress" is from 1920 (implied in petting). Related: Petted.
pet peeve (n.)youdaoicibaDictYouDict
"thing that provokes one most," 1919, from pet (n.1) in the adjectival sense "especially cherished" (1826), here in jocular or ironic use with peeve (n.).
PETAyoudaoicibaDictYouDict
acronym for People for the Ethical Treatment of Animals; the group’s website says it was founded in 1980.
petal (n.)youdaoicibaDictYouDict
1726 (earlier petala, 1704), from Modern Latin petalum "petal" (17c.), from Greek petalon "a leaf; leaf of metal, thin plate," noun use of neuter of adj. petalos "outspread, broad, flat," from PIE root *pete- "to spread out" (see pace (n.)). Related: Petaline.
petard (n.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "small bomb used to blow in doors and breach walls," from French pétard (late 16c.), from Middle French péter "break wind," from Old French pet "a fart," from Latin peditum, noun use of neuter past participle of pedere "to break wind," from PIE root *pezd- "to fart" (see feisty). Surviving in phrase hoist with one's own petard (or some variant) "blown up with one's own bomb," which is ultimately from Shakespeare (1605):
For tis the sport to haue the enginer Hoist with his owne petar ("Hamlet" III.iv.207).
See hoist.
petcock (n.)youdaoicibaDictYouDict
also pet-cock, 1864, from cock (n.2); the signification of the first element is uncertain.
PeteyoudaoicibaDictYouDict
familiar form of masc. proper name Peter. For Pete's sake is attested from 1903 in a list of children's expressions published in Massachusetts, probably a euphemistic use of the disciple's name in place of Christ; as an exclamation or quasi-oath, Peter! was in use 14c., but this likely is not connected to the modern use.
petechia (n.)youdaoicibaDictYouDict
plural petechiae, "small crimson or purple spots on skin," c. 1795 (from 1580s in English texts as an Italian word), Modern Latin, from Italian petecchia "specks or freckles on the face," in plural form petecchie "measles," of unknown origin. Related: Petechial.
PeteryoudaoicibaDictYouDict
masc. proper name, 12c., from Old English Petrus (genitive Pet(e)res, dative Pet(e)re), from Latin Petrus, from Greek Petros, literally "stone, rock," translation of Syriac kefa "stone" (Latinized as Cephas), nickname Jesus gave to apostle Simon Bar-Jona (Matt. xvi:17), historically known as St. Peter, and consequently a popular name among Christians (Italian Pietro, Spanish and Portuguese Pedro, Old French Pierres, French Pierre, etc.). Slang for "penis" is attested from 1902, probably from identity of first syllable.

The common form of this very common name in medieval England was Peres (Anglo-French Piers), hence surnames Pierce, Pearson, etc. Among the diminutive forms were Parkin and Perkin. To rob Peter to pay Paul (1510s, also in early 17c. French as descouvrir S. Pierre pour couvrir S. Pol) might be a reference to the many churches dedicated to those two saints, and have sprung from the fairly common practice of building or enriching one church with the ruins or revenues of another. But the alliterative pairing of the two names is attested from c. 1400 with no obvious connection to the saints:
Sum medicyne is for peter þat is not good for poul, for þe diuersite of complexioun. [Lanfranc's "Chirurgia Magna," English translation]